Her delegation could accept the Italian interpretation, as endorsed by Sweden. | UN | وأوضحت أن وفدها سوف يقبل بالتفسير الإيطالي، كما أيدته السويد. |
His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. | UN | وبوسع وفده أن يقبل النصوص التوفيقية المقترحة، بما فيها نص مشروع المادة 18، شريطة الحفاظ على حق الشعوب في تقرير المصير. |
In either case, my delegation will accept your decision. | UN | وفي كلتا الحالتين، سوف يقبل وفد بلدي قراركم. |
Members are reminded that additional sponsors are no longer accepted now that draft resolutions and decisions have been adopted by the Committee. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأن انضمام دول إضافية إلى مقدمي مشاريع القرارات والمقررات لن يقبل الآن بعد أن اعتمدتها اللجنة. |
It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. | UN | وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق. |
Mr. Hyseni should accept that reality once and for all. | UN | وعلى السيد حسيني أن يقبل هذا الواقع بصورة نهائية. |
Citizens will no longer accept governments and corporations breaching their compact with them as custodians of a sustainable future for all. | UN | ولن يقبل المواطنون بعد الآن من الحكومات والشركات، وهي المستأمنة على تحقيق المستقبل المستدام للجميع، أن تنقض عهدها هذا. |
Article 41 makes bribery a criminal offence even if the public official does not accept the bribe. | UN | وتنص المادة 41 على تصنيف الرشوة كجريمة جنائية حتى إن لم يقبل الموظف العام الرشوة. |
We hope they will also accept that freedom from poverty and the wish to develop are essential elements of human rights. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يقبل أيضا أن التحرر من الفقر والرغبة في التنمية هما من العناصر اﻷساسية لحقوق الانسان. |
Russia is ready for equal cooperation within the framework of the international community, which should in turn accept an active, open Russia. | UN | وروسيا على استعداد للتعاون على قدم المساواة في إطار المجتمع الدولي، الذي ينبغي له بدوره أن يقبل بروسيا نشطة ومنفتحة. |
Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. | UN | إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما. |
Everyone must choose his own fate and accept responsibility for it. | UN | ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته. |
However, Lebanon would never accept that the occupation should continue. | UN | ومع ذلك، فإن لبنان لن يقبل أبدا باستمرار الاحتلال. |
The international community cannot accept anything short of this goal for the remaining Territories simply because they may be small in size. | UN | ولن يقبل المجتمع الدولي بأي شيء أقل من تحقيق هذا الهدف بالنسبة لﻷقاليم المتبقية لا لشيء إلا ﻷنها صغيرة الحجم. |
Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
Please note that only scanned copies of notes verbales or form A/INF/67/2 will be accepted by e-mail. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية. |
This recommendation was not accepted by the Office at Nairobi and will be implemented through the adoption of IPSAS. | UN | ولم يقبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية، وسيتم تنفيذها باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
It accepts political guidance from, and reports to, the General Assembly. | UN | وهو يقبل التوجيه السياسي من الجمعية العامة ويرفع تقاريره إليها. |
Japanese law accepts the principle of international exhaustion of IPRs. | UN | والقانون الياباني يقبل مبدأ الانقضاء الدولي لحقوق الملكية الفكرية. |
The same penalty shall be applied to a person accepting payment or other gain according to clause 3, para. 1. | UN | وتطبق العقوبة نفسها على الشخص الذي يقبل مبلغاً مالياً أو مكاسب أخرى وفقا للبند 3 من الفقرة 1. |
If he heard no objection, he would take it that the Conference wished to proceed in that fashion. | UN | وقال إنه سيعتبر أن المؤتمر يقبل هذا الاقتراح لو لم يكن ثمة أي اعتراضات من الوفود. |
No linkage should be acceptable between this Convention and any other issue. | UN | وينبغي ألا يقبل أي ربط بين هذه الاتفاقية واي مسألة أخرى. |
Stars hate it when you kiss their ass too hard. | Open Subtitles | انا اكره الامر عندما يقبل احد مؤخرة شخص ما |
God, I can't believe he was in this room kissing another woman. | Open Subtitles | لا اصدق انه كان فى هذة الغرفة و يقبل امرأة اخرى |
The trainees should hold a law diploma or degree in order to be admitted to the programmes. | UN | وينبغي أن يكون المتدرب حاصلاً على دبلوم أو درجة جامعية في القانون لكي يقبل في هذين البرنامجين. |
The position was that the European Union was not in a position to agree on any new items for future work. | UN | وموقفه هو أن الاتحاد الأوروبي لا يقبل أية بنود جديدة بشأن العمل المستقبلي. |
I deeply regret that the Conference has not been able to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members. | UN | ويؤسفني بالغ الأسف أنه لم يتسن للمؤتمر أن يقبل إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا أعضاءً فيه. |
However, such an application is admissible only if expulsion is not the primary penalty. | UN | غير أنه لا يقبل طلب الإعفاء إلا إذا لم يكن قرار الطرد المحكوم به عقوبة رئيسية. |
Fellow in his line of work can't, once he takes a job. | Open Subtitles | رجل مثله لايمكن ان يقبل هذا العمل لولم يقم بشئ ما |
In the morning, dad kisses mum, and mum kisses her little boy. | Open Subtitles | ، في الصباح أبي يقبل أمي و أمي تقبل طفلها الصغير |
When a treaty is a constituent instrument of an international organization and unless it otherwise provides, a reservation requires the acceptance of the competent organ of that organization. | UN | حينما تشكل المعاهدة وثيقة منشئة لمنظمة دولية، وما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، فإن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في تلك المنظمة. |