The Council would consider item 6 and issues arising under items 5, 7 and other items during the plenary meetings of the Council. | UN | وسوف ينظر المجلس في البند 6، وفي المسائل الناشئة في إطار البندين 5 و7، وفي بنود أخرى، أثناء الجلسات العامة للمجلس. |
The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. | UN | وتدعو الحاجة إلى أن ينظر المجلس فيما إذا كان هذا المبلغ كافيا لتمويل ترتيبات الحوكمة من النوع المبين أعلاه. |
According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. | UN | وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام. |
He also intended to look at innovative forms of financing for education. | UN | وقال إنه يعتزم أيضاً أن ينظر في أشكال مبتكرة لتمويل التعليم. |
That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. | UN | ويجب أن ينظر إلى تلك العلاقة بفهم واسع لتوفير الأمن في عالم تتطور فيه التكنولوجيا الجديدة باستمرار. |
Due to his height, he cannot exercise inside the cage and has vertigo looking down from the cage. | UN | ونظراً لطوله، فإنه لا يستطيع التريّض داخل القفص ويُصاب بالدُّوار حينما ينظر من القفص إلى أسفل. |
Conference of the Parties considers effectiveness evaluation report on selected elements | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في تقرير تقييم الفعالية بشأن عناصر مختارة |
The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
However, the Prosecutor's Office did not consider his allegations of torture and did not initiate any investigation of them. | UN | ومع ذلك، لم ينظر مكتب ادعاء مدينة الأستانة في ادعاءاته بشأن التعذيب أو يشرع في التحقيق في أي منها. |
The other five indicated that it was incumbent upon the Council to at least consider the matter and referral to the Court. | UN | وأشار الأعضاء الخمسة الآخرون إلى أنه من واجب مجلس الأمن أن ينظر على الأقل في المسألة وفي الإحالة إلى المحكمة. |
In connection with enhanced outreach activities, the Fund may also consider establishing a new post of Communications Officer. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة تحسين التواصل، قد ينظر الصندوق أيضا في إمكانية إنشاء وظيفة جديدة لموظف للاتصالات. |
The Government suggested that the Economic and Social Council consider holding a high-level meeting to discuss issues of older persons. | UN | كما اقترحت الحكومة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة عقد اجتماع رفيع المستوى لمناقشة قضايا كبار السن. |
Similarly, issues related to ageing could be considered by the Economic and Social Council once every four years. | UN | وبالمثل، يمكن أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القضايا ذات الصلة بالشيخوخة مرة كل أربع سنوات. |
On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة. |
It might be useful for the Working Group to look into what questions were most often asked during the consideration of initial reports. | UN | وقد يكون من المفيد للفريق العامل أن ينظر في ماهية اﻷسئلة التي توجﱠه في أغلب اﻷحيان أثناء النظر في التقارير اﻷولية. |
For lack of time, we will proffer only a few reasons for this situation, which policy makers need to look into. | UN | ونظرا لضيق الوقت سنقدم فقط بعض اﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة والتي ينبغي أن ينظر فيها صانعو السياسات. |
Learning must be seen as a lifelong experience, as it is a process that is forever incomplete. | UN | ويجب أن ينظر إلى التعلم بوصفه تجربة تستمر مدى الحياة، وبوصفه عملية لن تكتمل مطلقا. |
Due to his height, he cannot exercise inside the cage and has vertigo looking down from the cage. | UN | ونظراً لطوله، فإنه لا يستطيع التريّض داخل القفص ويُصاب بالدُّوار حينما ينظر من القفص إلى أسفل. |
Conference of the Parties considers second global monitoring plan report | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في التقرير الثاني لخطة الرصد العالمية |
The report looks at the conclusions and recommendations of the CEDAW Committee in respect of the previous report. | UN | وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق. |
It was crucial for the international community to examine the situation, which threatened the survival of 18 million people. | UN | ومن المهم أن ينظر المجتمع الدولي في الوضع الذي يهدد بقاء 18 مليون شخص على قيد الحياة. |
It also offers conclusions and recommendations for consideration by the COP. | UN | وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
In effect, these functions are regarded as being those of an embassy of the United Nations, for which there is no General Assembly mandate. | UN | والواقع، إن هذه المهام ينظر إليها على أنها مهام مناطة بسفارة لﻷمم المتحدة، وهو أمر لا توجد له ولاية من الجمعية العامة. |
Coincidentally, at this very moment, the OPCW Executive Council is considering a proposal that requires the Chairman of the Council to | UN | وبالمناسبة، في هذا الوقت بالذات، ينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في اقتراح يتطلب من رئيس المجلس أن |
Today, they are viewed and implemented in an integrated way. | UN | فقد بات ينظر إليهما ويجري تنفيذهما اليوم بطريقة متكاملة. |
The unit has not been perceived as being entirely impartial. | UN | ولم ينظر إلى هذه الوحدة على أنها محايدة تماما. |
The Administration agreed that the issue needed to be looked into. | UN | ووافقت الادارة على أن المسألة بحاجة الى أن ينظر فيها. |