Para explicar eso, en primer lugar, quisiera hablar un poco de las matemáticas en el mundo real y de su aspecto en la educación. | TED | دعوني اشرح هذا علي اولا ان اتحدث عن الكيفية التي يبدو عليها تعليم الحساب اليوم في العالم وفي النظام التعليمي |
Así que me gustaría hablar de eso como una oportunidad a la que no nos hemos comprometido muy bien en este pais y, de hecho, en el mundo. | TED | وانا اريد ان اتحدث عن هذا وهذه فرصة لكي اوضح فشلنا تماما في الخوض فيما يخص الناس حقا في هذا البلد وفي العالم اجمع |
Y digo la mayoría pensando como mi hija de cuatro ańos que me ha oído hablar de estas ideas desde que nació. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
Gente, este jovencito aquí es el nino interior del que he estado hablando. | Open Subtitles | ايها الناس ، هذا الشاب يملك الصوت الداخلي الذي اتحدث عنه |
Obviamente no oiste eso tampoco, pero no estoy hablando conmigo mismo porque ellos estan grabando. | Open Subtitles | من الواضح انه لا يمكنك سماعي ولكني لا اتحدث مع نفسي لانهم يصورون |
Hola. Es la primera vez que te hablo, pronto puedo hablarte otra vez. | TED | مرحباً. هذه المرة الاولى التي اتحدث إليك، وربما اتحدث إليك قريبا. |
El año pasado fui a Milán, Italia y me tocó hablar ante un público de ejecutivos de celulares de 200 países de todo el mundo | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
Mi única posibilidad es hablar con éI. -Tratar de que entienda Io que pasó. | Open Subtitles | ان فرصتى الوحيدة هى ان اتحدث اليه واحاول ان أجعله يفهم ماحدث |
Me gustaría hablar con Isabelle Moreau... en el departamento fotográfico, por favor. | Open Subtitles | اود ان اتحدث الى ايزابيلا موريو المصورة بالشركة من فضلك |
quiero dejar salir a Rocky. Voy a hablar con él unos segundos. | Open Subtitles | لكي ينزل روكي هنا ثم سوف اتحدث معه لبضع ثواني |
Lo siento mucho, y me gustaría poder hablar con él... y ver si hay algo que no pude hacer. | Open Subtitles | أَنا آسفُة جداً، و اود فرصة لكي اتحدث معة و اري ما في مقدوري عملة لمساعدتة |
- Duplica los hombres en las salidas. - Tengo que hablar contigo. - ¿De qué? | Open Subtitles | حسناً ، ضاعف الرجال التى لديك عند مخارج الكازينو، يجب ان اتحدث اليك |
¿Sabe de quién estoy hablando, y no le sorprende saber que ha muerto? | Open Subtitles | انت تعرف الرجل الذى اتحدث عنه, وانت لم تفاجأ بموته ؟ |
Lo que significa que estamos hablando de una dama llamada Sarah Mann. | Open Subtitles | مما يعني انني اتحدث عن امراة معينة اسمها ساره مان |
Adoro absolutamente, que por una vez, no tengas idea de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | بلا ريب أحببت ذلك لمرة واحدة ليس لديك أدنى فكرة عماذا اتحدث |
Pero Uds. son muy educados; en algunos otros foros en los que hablo, como importantes escuelas de negocios, no son tan educados. | TED | الآن، جميعكم مؤدبون جداً، في بعض المنتديات الأخرى التي اتحدث فيها مثل كليات الأعمال الراقية، ليس الجمهور بهذا الأدب. |
hablo de mi ciudad, la de ella, la de él. Vivimos allí. | Open Subtitles | ، انا اتحدث عن مدينتى مدينتها، مدينته، نحن ترعرعنا هناك |
Yo hablo algo de TV, y ahora las noticias, no toques el dial. | Open Subtitles | انا اتحدث بعض التلفاز والان الى الاخبار لا تلمس ذلك القرص |
Cuando levanten el cierre, hablaré con los muchachos de Asuntos Internos sobre ciertas operaciones bancarias irregulares que rastreamos en tu cuenta. | Open Subtitles | عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث مع اعضاء فريقى حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى تتبعناها الى حسابك المصرفى |
Sí. Siempre decía de tonterías y no hablaba con clase como... - ... | Open Subtitles | أجل, انت تعرف هذه الأمور أنا اتحدث عن أمور غريبة, مثل.. |
Y puede que nunca hable contigo de nuevo por hacerme hacer ésto. | Open Subtitles | وانا ربما لن اتحدث معك مرة اخرى لجعلي اقوم بهذا |
He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. | TED | إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة. |
No sé donde aprendiste tú pero me refiero a los mejores ingenieros del oficio. | Open Subtitles | لا أعرف أين تعلمت ولكن اتحدث عن أفضل المهندسين في هذا المجال |
No hablé con mi padre en 30 años. No sé nada de él. | Open Subtitles | لم اتحدث الى والدي لمدة 30 سنة ولا اعرف عنه شـيئا |
quiero decir, Dios, es como si nunca hablara con la persona correcta. | Open Subtitles | اقصد يا الهي كما لو انني لا اتحدث للشخص الصحيح |
Me parece genial, pero me refería a lo que os da miedo en el campo. | Open Subtitles | حسنا, هذا رائع, ولكنني اتحدث عن ما يخبفنا على ارضية الملعب |
Me honra estar aquí y poder hablarles de este tema, que considero de capital importancia. | TED | يشرفني أن اكون هنا .. ويشرفني ان اتحدث عن هذا الموضوع والذي أعتقد انه بالغ الأهمية |