Pero Deja que los profesionales se ocupen de aquí en más, ¿sí? | Open Subtitles | لك , ولكن اسمحوا المهنيين أعتبر من هنا , حسنا؟ |
Deja que te cuente lo que yo solía hacer cuando Christy era aún una adolescente. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقول لكم ما اعتدت أن تفعل عندما كريستي كان مراهقا. |
Pero Déjame decirte esto, si quieres escuchar tu voz flotando... en medio de un hermoso tapiz de frecuencias, vas a necesitar un grupo pop. | Open Subtitles | ولكن اسمحوا لي ان اقول لكم هذا، إذا كنت تريد أن تسمع صوتك عائمة في منتصف جميلة نسيج من الترددات، |
Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. | UN | ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية. |
Parece que no están seguros de qué responder, así que Dejen que los ayude. | Open Subtitles | يبدو أنك غير متأكد من كيفية الاستجابة، لذلك اسمحوا لي أن يساعد. |
- ¡Lento! Deja que yo se lo diga para que entienda. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أقول ذلك حتى انه يمكن أن نفهم ذلك، جيم. |
Deja que te lo diga de otra forma: ¿qué elección tienes? | Open Subtitles | حسنا، اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة. أي خيار لديك؟ |
Deja que te enseñe a disfrutar de las luces y las campanas. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن تظهر لك كيفية التمتع بجميع الأضواء والأجراس وصفارات. |
Déjame tener los recursos de Casa para intentar detener otra guerra de bandas. | Open Subtitles | اسمحوا لي أستخدم مصادر البيت في محاولة لوقف حرب عصابات أخرى |
Déjame llamar tu atención a aquellos que sirven como ejemplos. | TED | اسمحوا لي أن ألفت انتباهكم لأولئك القدوات. |
Y la respuesta a tu última parte: es muy complicada, Déjame intentar dar una respuesta corta. | TED | والجواب على الجزء الأخير الخاص بك إنه أمر معقد للغاية لكن اسمحوا لي أن أحاول أن أقدم لكم واحدة قصيرة |
Pero debemos dejar claramente establecido que las promesas de más zanahorias y las ofertas de más conversaciones no serán suficientes para lograr la buena fe necesaria ni el respeto por el derecho internacional y los principios fundamentales. | UN | ولكن اسمحوا لنا أن نكون واضحين بشأن نقطة واحدة؛ إن الوعود بمزيد من الجزرات، والعروض بمزيد من المحادثات لن تكفي وحدها ﻹيجاد ما يلزم من حسن النية واحترام القانون الدولي والمبادئ. |
Dejen que la universalidad abra paso a la pluralidad. | TED | اسمحوا للعالمية أن تفسح مجالاً للتعددية. |
¿Por qué no me dejas que te ayude a pasar por todo esto? | Open Subtitles | تريسي، لماذا لن اسمحوا لي أن تساعدك من خلال الحصول على هذا؟ |
Permítanme decir también unas palabras en lo que respecta a las armas convencionales. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية. |
¿Cuándo van a dejarme ir a luchar contra el crimen con ustedes? | Open Subtitles | عندما يا رفاق ستعمل اسمحوا لي تأتي مكافحة الجريمة معك؟ |
dejé Orin dentro de mí, donde los más contaminados parte sagrada y especial de mí. | Open Subtitles | اسمحوا لي أورين في داخلي ، حيث انه ملوث أقدس وجزء خاص لي. |
Dejame entrar tengo que usar el baño | Open Subtitles | اسمحوا لي في، وسوف يا أنا فلدي استخدام العلبة؟ |
Permítame, Señor Presidente, que me asocie a las palabras de despedida que usted ha dirigido al Embajador Moher, del Canadá. | UN | اسمحوا لي ، سيادة الرئيس، أن أضم صوتي إلى صوتكم في تكريم السفير موهير ممثل كندا وتوديعه. |
Así que dejo que la gente entienda que está en ellos saber cómo juzgar la interacción con el fin de saber cuándo es buena y cuándo es mala. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Ahorre su cuento, Petruchio, le ruego deje a nosotros, pobres peticionarios hablar tambien. | Open Subtitles | حكاية الادخار الخاص بك ، بترشيو ، أدعو اسمحوا لنا أن الفقراء هم الملتمسين أتكلم أيضا. |
Permítaseme, en primer lugar, manifestar el gran interés que tiene mi país en este asunto. | UN | اسمحوا لي أولا أن أعرب عن الاهتمام الكبير الذي يوليــه بلدي لهذه المسألة. |
Os voy a contar lo que sucedió hace unos minutos aquí en New Haven. | Open Subtitles | اسمحوا لي ان اخبركم عن شئ حدث هنا في مدينة نيو هيفين |
Afortunadamente la tienda me dejó ir, pero desafortunadamente me dejaron salir con mi madre. | Open Subtitles | لحسن الحظ، مخزن اسمحوا لي أن تذهب، ولكن للأسف ، لكنهم سمحوا لي بالذهاب مع والدتي. |