"الأمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alfabetización
        
    • analfabetismo
        
    • analfabetos
        
    • básicos
        
    • analfabetas
        
    • alfabetismo
        
    • conocimientos
        
    • básica
        
    • educación
        
    • analfabeta
        
    • formación
        
    • escritura
        
    • instrucción
        
    - Número de personas que recibieron formación profesional o educación para la alfabetización de adultos. UN وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية
    Además, se alentó a los donantes a que, en sus programas prestaran mayor atención al problema de la alfabetización. UN وحث، فضلا عن ذلك، على أن تأخذ برامج الجهات المانحة مشكلة الأمية في الحسبان بصورة متزايدة.
    En Bhután, Myanmar y Nigeria se adoptaron medidas como la creación de cursos extraescolares de alfabetización y formación profesional dirigidos a niñas. UN وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات.
    En general, los pequeños agricultores no llevaban registros, problema que se veía agravado por el analfabetismo en algunas regiones. UN ولا يحتفظ صغار المزارعين في العادة بأية سجلات؛ وهذه مشكلة تتفاقم بسبب الأمية في بعض المناطق.
    Nuestro nivel de analfabetismo ha sido históricamente vergonzoso, por eso, adoptamos planes que nos permitieron reducir casi a la mitad su número. UN وكان تاريخ معدل الأمية لدينا مشينا. ولذلك طبقنا خططا مكنتنا من تخفيض ذلك المعدل إلى ما يقرب من النصف.
    Tenemos programas para eliminar el analfabetismo y un plan para reducir el índice de abandono escolar, especialmente de las niñas. UN ودُعِّمت برامج القضاء على الأمية لتخفيض نسبتها، وكذلك تم التخطيط لمكافحة التسرب من التعليم، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    El PMA también ha prestado apoyo desde 1998 a programas de alfabetización de adultos destinados a las mujeres. UN وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يقدم الدعم منذ عام 1998 لبرامج محو الأمية لصالح النساء.
    En 1990 la tasa de alfabetismo de los adultos había sido de 95% como resultado de una campaña masiva de alfabetización. UN وفي عام 1990، كان معدل إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة يبلغ 95 في المائة نتيجة لحملة مكثفة لمحو الأمية.
    Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. UN إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً.
    Los progresos anteriormente conseguidos en la esfera de la educación y alfabetización se han visto completamente desvirtuados durante los últimos 10 años. UN وسار التقدم الذي أحرز سابقا في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماما على مدى السنوات العشر الماضية.
    :: ¿Qué funciones se necesitan en relación con la planificación, aplicación, seguimiento y evaluación de los programas de alfabetización para Todos y quiénes deben desempeñarlas? UN :: ما هي الأدوار التي ستوزع في تخطيط برامج محو الأمية للجميع وتنفيذها ورصدها وتقييمها وما هي الجهات التي ستناط بها؟
    El cuadro 9 permite ver la estructura y la evolución de los gastos en alfabetización, en porcentaje, de 1992 a 1997. UN والجدول رقم 9 يبين هيكل وتطور المصروفات المتعلقة بمحو الأمية في المائة من عام 1992 إلى عام 1997.
    Sección V Acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional UN الفرع الخامس: الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية
    Para complementar el libro de texto se está preparando un juego de material didáctico para quienes impartirán los cursos de alfabetización. UN وتكميلا لهذا الكتاب الدراسي، يجرى العمل حاليا على إصدار مجموعـة مواد تعليمية للراغبين في إعطاء دروس محو الأمية.
    Los copresidentes declararon que el Decenio de la alfabetización era un recordatorio de que la alfabetización era un derecho humano. UN وأضافا قائلين إن عقد محو الأمية إنما يُذكّر بأن معرفة القراءة والكتابة هو حق من حقوق الإنسان.
    Iniciativas diseñadas para reducir el analfabetismo femenino y mantener a las niñas en las escuelas UN المبادرات الرامية إلى خفض معدل الأمية بين الإناث وإلى إبقاء الفتيات في المدارس
    Asimismo pregunta si se ha reducido la elevada tasa de analfabetismo de las mujeres, y en caso afirmativo en qué grado. UN واستفسرت عما إذا كان قد جرى خفض معدل الأمية المرتفع فيما بين النساء، وإلى أي حد تم ذلك.
    La tasa de analfabetismo estimada de la población total mayor de 20 años era del 0,5%. VI. Participación en organizaciones y acuerdos internacionales UN وتقدر نسبة الأمية في الجزر إلى مجموع السكان ممن لا تقـل أعمارهم عن 20 عاما بما يقارب 0.5 في المائة.
    El analfabetismo es un problema grave que merece mucha más atención y recursos. UN ويعتبر محو الأمية تحدياً خطيراً يلزَم إيلاؤه مزيداً من الاهتمام والموارد.
    El objetivo es reducir la tasa de analfabetismo a menos del 20% para 2010. UN والهدف تخفيض الأمية إلى أقل من 20 في المائة بحلول عام 2010.
    Áreas indígenas de Bolivia, el Ecuador y el Perú seguían presentando, al igual que Guatemala, considerables porcentajes de analfabetismo femenino. UN كذلك، ترتفع نسبة الأمية بين نساء الشعوب الأصلية في إكوادور وبوليفيا وبيرو، شأنها في ذلك شأن غواتيمالا.
    Los que se ven obligados a luchar suelen ser pobres, analfabetos y de zonas rurales. UN فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية.
    Sobre la base de ese análisis, el mecanismo nacional está organizando cursos de capacitación para sensibilizar sobre cuestiones de género y sobre conocimientos básicos de la ley. UN واستنادا إلى هذا التحليل تُنظم الآلية الوطنية حلقات للتوعية بقضايا المرأة ودورات تدريبية لمحو الأمية القانونية.
    Para el año 1998, las mujeres analfabetas eran de alrededor de 12,1 y 8,3% los hombres del total de la población analfabeta. UN ففي عام 1998 بلغت نسبة الأمية نحو 12.1 في المائة بين النساء الإكوادوريات و8.3 في المائة بين الرجال الإكوادوريين.
    :: Programa de alfabetización básica mediante el sistema de contratación de servicios UN :: برنامج محو الأمية الأساسية من خلال خطة خدمات تعاقدية
    En las escuelas también se ayuda a los niños que tienen problemas con la lectura y la escritura mediante horas de clase suplementarias. UN وتقدم مساعدات أخرى في المدارس للأشخاص الذي يعانون من مشاكل الأمية، ويتم تقديم دورات إضافية لمحو الأمية للمحتاجين إليها.
    Se fomentará aún más la investigación sobre la enseñanza no escolar para la mujer, en relación con los métodos, materiales y contenido de la instrucción elemental. UN وسيواصل تطوير البحوث المتعلقة بالتعليم غير النظامي للنساء، وذلك من حيث طرائق محو اﻷمية ومواد هذا التعليم ومضمونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus