Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا |
Esa evolución de las causas de mortalidad infantil ha provocado un reajuste del programa nacional. | UN | وقد أدى هذا التطور في أسباب وفيات الأطفال إلى إعادة تكييف البرنامج الوطني. |
Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
el Programa Nacional de Reducción del Desempleo aprobado con este objeto dispone la creación de 120.000 puestos de trabajo y la capacitación o reciclaje de 160.000 personas. | UN | وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص. |
Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el Programa Nacional de alfabetización | UN | الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية |
Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del programa nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا |
Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del programa nacional de lucha contra esta enfermedad. | UN | وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض. |
Sensibilización de los 32 responsables del programa nacional de Microcuencas en los Estados. | UN | توعية الــ 32 مسؤولا في البرنامج الوطني للأحواض الصغيرة في الولايات. |
Se han desplegado varias boyas en el Mar de Weddell en el marco del programa nacional de Alemania. | UN | وقد وزعت عدة أطواف في بحر ويديل في إطار البرنامج الوطني الالماني. |
El Gobierno de Rwanda aprobó un memorando en que se proponían medidas concretas para la ejecución del programa nacional de lucha contra la pobreza. | UN | ووافقت الحكومة على مذكرة تقترح اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر. |
La más importante de las recomendaciones formuladas por la misión, y que sin duda se aplicará en el contexto del programa nacional, concierne a la necesidad de establecer una institución autónoma de protección de los derechos humanos. | UN | وكانت أهم توصية للبعثة هي ضرورة إنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان، وهي توصية ستنفذ حتما في البرنامج الوطني. |
Un país indicó incluso que la nota debería formar parte del programa nacional de cooperación técnica. | UN | بل إن أحد البلدان أشار إلى أنه ينبغي أن تكون مذكرة الاستراتيجية القطرية جزءا من البرنامج الوطني للتعاون التقني. |
El objetivo del programa nacional ruso es establecer mecanismos jurídicos, económicos y organizativos para aplicar las políticas del Gobierno destinadas a la juventud. | UN | إن غرض البرنامج الوطني الروسي هو إنشاء آلية قانونية واقتصادية وتنظيمية لتنفيذ سياسات الحكومة في مجال الشباب. |
Coordinador del programa nacional de Cambios Climáticos | UN | منسق البرنامج الوطني بشأن تغير المناخ |
Entre los objetivos del programa nacional hay que mencionar la ratificación del Convenio 169 de la OIT. | UN | وتشمل أهداف البرنامج الوطني التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١. |
Tras señalar que el problema está en saber sobre quién recae la responsabilidad a nivel local, pregunta cómo se controlará la aplicación del programa nacional. | UN | وأشارت إلى أن المحاسبة على المستوى المحلي تمثل مشكلة، وتساءلت كيف يمكن اﻹشراف على تنفيذ البرنامج الوطني. |
Los proyectos realizados en el contexto del programa nacional para Promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية: |
El Sr. Hachbart mencionó también el objetivo del Gobierno de incluir a 100.000 familias en el Programa Nacional de Reforma Agraria en 2008. | UN | كما أشار إلى هدف الحكومة البرازيلية المتمثل في إضافة 000 100 أسرة إلى البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي في عام 2008. |
el Programa Nacional de lucha contra la tuberculosis ha conseguido extenderse a 15 estados septentrionales y 6 meridionales. | UN | تمكن البرنامج الوطني لمكافحة السل من التوسع في 15 ولاية شمالية و 6 ولايات جنوبية. |
En colaboración con el Programa Nacional de alimentación escolar, el PMA ha proporcionado raciones diarias de alimentos a 1,1 millones de niños. | UN | وقدّم برنامج الأغذية العالمي، الذي كان يعمل مع البرنامج الوطني للتغذية المدرسية، حصص إعاشة يومية لـ 1.1 مليون طفل. |
Los estereotipos de las funciones del hombre y la mujer también han afectado al programa nacional de alfabetización. | UN | كذلك تؤثر اﻷدوار النمطية للجنسين على وصول البرنامج الوطني لمحو اﻷمية إلى الفئات المستهدفة. |
En 2009 se notificaron a los programas nacionales y provinciales de lucha contra el sida 4.500 casos de infección por el VIH. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الحالات الإيجابية التي أُبلِغ بها البرنامج الوطني وبرامج المقاطعات لمكافحة الإيدز 500 4 حالة. |
Éste es el Programa Nacional de la BBC. Y ahora, las noticias. | Open Subtitles | هنا البرنامج الوطني الخاص بإذاعة البي بي سي و هذة الأخبار |
Lituania hizo referencia a su Programa Nacional contra la Corrupción de 2002. | UN | وأشارت ليتوانيا الى البرنامج الوطني لمكافحة الفساد لعام 2002. |
Entre 2002 y 2006, se aplicó con éxito el segundo Programa Nacional sobre salud reproductiva. | UN | وتم بنجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثاني للصحة الإنجابية بين عام 2002 وعام 2006. |