Cooperación regional para la integración económica | UN | التعاون الاقليمي ﻷغراض التكامل الاقتصادي |
Debe fortalecerse el proceso de integración económica entre los países en desarrollo. | UN | كما يتعين تدعيم عملية التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
La Comunidad Económica Africana es la principal fuerza de integración económica del continente. | UN | والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة. |
Se espera que la integración económica de la región le permita desempeñar un papel significativo en la economía y la integración mundiales. | UN | ومن المأمول فيه أن يساعد التكامل الاقتصادي للمنطقة في تقويتها للقيام بدور مهم في الاقتصاد العالمي وفي التكامل العالمي. |
En el proceso de integración económica se debe promover un derecho mercantil uniforme. | UN | وفي عملية تحقيق التكامل الاقتصادي يجب تشجيع إيجاد قانون تجاري موحد. |
No obstante, sólo es posible lograr la integración económica regional en las regiones seguras. | UN | إلا أن التكامل الاقتصادي اﻹقليمي لا يمكن تحقيقه إلا في المناطق اﻵمنة. |
La idea era que la consecución de esos objetivos crearía las bases para una rápida expansión del comercio internacional y una mayor integración económica. | UN | وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي. |
Su delegación entiende que se trata de la organización regional de integración económica. | UN | ومفهوم وفده هو أن هذه الجهة هي منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية. |
La ASEAN cree que la integración económica regional es el mejor camino para lograr el desarrollo sostenido y el desarrollo. | UN | وتعتقد رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن السبيل الأمثل لتحقيق النمو والتنمية المستمرين هو التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Se ha avanzado considerablemente en la integración económica y política de nuestra región. | UN | لقد أحرِز تقدم كبير على مستوى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقتنا. |
Cooperación con organizaciones de integración económica regional | UN | التعاون مع منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية |
:: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; | UN | :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛ |
La unión propuesta constituye un hito importante hacia una mayor integración económica y cooperación regional. | UN | ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي. |
:: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; | UN | :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛ |
En todo el mundo se estaban llevando a cabo esfuerzos en favor de la integración económica regional e interregional. | UN | وقال إن جهوداً كثيرة تُبذَل في اتجاه تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي والأقاليمي في شتى أنحاء العالم. |
:: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; | UN | :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛ |
Por este motivo, desde Africa al Oriente surgen conjuntos estructurales cuyo objeto es asegurar una integración económica regional. | UN | لهذا السبب، أخذت تبزغ هياكل، من افريقيا إلى الشرق، هدفها كفالة التكامل الاقتصادي الاقليمي. |
La búsqueda decidida de la integración económica regional es un paso decisivo e indispensable en esa dirección. | UN | والسعي المتسم بالتصميم لتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي خطوة حاسمة لا غنى عنها في هذا الاتجاه. |
Además, la integración económica regional, a medida que se realiza, hace desaparecer la opción de la guerra del espíritu de los gobernantes y los pueblos participantes. | UN | وأخيرا التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، بتزايده تدريجيا، يقضي ببساطة على خيار الحرب من تفكير الحكومات والشعوب المعنية. |
El objetivo de la Comunidad es contribuir progresivamente a la integración económica del continente. | UN | وسيتمثل هدف الاتحاد في الاسهام بصورة تدريجية في التكامل الاقتصادي للقارة. |
También lo debe a su participación en la integración regional y en la globalización de la economía mundial. | UN | وهي مدينة أيضا بذلك إلى مساهمتها في التكامل الاقتصادي وفي عولمة الاقتصاد العالمي. |
Chile ha participado en estos esfuerzos, negociando acuerdos de Complementación Económica y libre comercio con la mayor parte de los países del área. | UN | وقد شاركت شيلي في هذه الجهود، وتفاوضت بشأن التكامل الاقتصادي واتفاقات التجارة الحرة مع غالبية البلدان في المنطقة. |
Economic Development in Africa Report 2009: Strengthening Regional economic integration for Africa ' s Development (en inglés solamente) | UN | تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2009: تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي من أجل تنمية أفريقيا |
Con el transporte sostenible se logra una mejor integración de la economía y a la vez se respeta el medio ambiente. | UN | وهو يكفل الرفع من مستوى التكامل الاقتصادي مع احترام البيئة في الوقت ذاته. |