Cualquier cosa. Tiene que parar de venir aquí con síntomas que no tiene. | Open Subtitles | أي شيء، لكن عليك التوقف عن المجيء هنا بأعراض ليست لديكِ |
Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Informes más recientes confirman que el Gobierno sigue negándose a dejar de apoyar y exportar el terrorismo al mundo islámico árabe. | UN | وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي. |
Como consecuencia, recibió amenazas de oficiales del ejército, que lo instaron a dejar de buscar a su padre. | UN | وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده. |
Segundo, si a la hora de estar con ella no ves claro el polvo, Deja de escucharla o puede que le cojas afecto. | Open Subtitles | ثانيا، إذا كان الأمر ليكون مع ذلك كنت لا ترى الغبار واضح، التوقف عن الاستماع أو قد تكون المودة عرجاء. |
El objetivo no sólo es facilitar el ingreso de los discapacitados en el mercado de trabajo, sino también apoyar su desarrollo y prevenir su abandono de ese mercado. | UN | والهدف ليس تسهيل دخول المعوقين إلى سوق العمل فحسب، بل أيضاً دعم تطورهم ومنعهم من التوقف عن العمل. |
67. Problemas patentes que afectan a la enseñanza primaria son la deserción escolar y el ingreso tardío a la escuela. | UN | ٧٦- ومن المشكلات الواضحة التي تضر بالتعليم الابتدائي معدل التوقف عن متابعة التعليم والالتحاق المتأخر بالنظام الدراسي. |
Pero si no paramos de vivir, por qué deberíamos parar de amar. | Open Subtitles | لكن عندما نتوقف عن الحياة لماذا علينا التوقف عن الحب |
Él no puede parar de llorar porque su sistema nervioso está disparado. | Open Subtitles | لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب أن جهاز العصبي مصاب |
No puede parar de llorar porque tiene abstinencia de anfetaminas, hijo de puta. | Open Subtitles | لا يمكنه التوقف عن البكاء لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين |
No puedo parar de pensar en ti... dónde estás, qué estás haciendo. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأنك. أين أنت، وماذا تفعلين. |
Podemos dejar de robar el tiempo de la gente negra debido a largos períodos de cárcel por delitos no violentos. | TED | بإمكاننا التوقف عن سرقة الوقت من السود من خلال وقف أوقات الحجز الطويلة بسبب جرائم غير عنفية. |
Si es delgado o con sobrepeso, puede dejar de sentirse culpable, porque eso solo aparece en un tercer lugar. | TED | سواء كنت هزيل و تعاني من زيادة الوزن، بإمكانك التوقف عن الشعور بالذنب، لأنه عامل ثالث. |
El lado que está tan agotado, tan cansado que solo quiere dejar de nadar. | TED | الجانب الذي أنهك واستنزف كلياً والذي لا يريد سوى التوقف عن السباحة |
No puedo Deja de pensar que está en algún tipo de peligro. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير أنه واقع في خطر ما |
No soy tu esposa, Deja de tomarte las medicinas, confia en mi. | Open Subtitles | أنا لست زوجتك. التوقف عن تناول مدس، الثقة لا أحد. |
Sin embargo, sigue preocupado por las elevadas tasas de abandono, especialmente entre los varones, que se ven influidos por la situación económica de sus familias. | UN | ومع ذلك، لا يزال القلق يساور اللجنة لارتفاع معدلات التوقف عن الدراسة، لا سيما لدى الذكور، بسبب حالة الأسر الاقتصادية. |
- Mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛ |
Ya sé que me has dicho que deje de preguntarte si estás bien. | Open Subtitles | أعلم أنكِ طلبتِ مني التوقف عن السؤال عما إذا كُنتِ بخير |
Considero que ha llegado el momento de que la comunidad internacional ejerza presión definitiva sobre la UNITA para evitar que continúe obstaculizando esos esfuerzos de paz. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يبذل المجتمع الدولي ضغطا نهائيا على اليونيتا من أجل التوقف عن مواصلة تعطيل جهود السلم هذه. |
Así que... a menos que quieras enfrascarte en una especie de juego del siglo 16... y luchar por tu doncella, te sugiero que dejes de pelear. | Open Subtitles | إلا إذا كُنت تريد أن ترتبط في قرن السادس عشر لعب الأدوار و نافس لأمرأتك العازبة , أقترح عليك التوقف عن الكآبة |
Subrayamos una vez más la urgente necesidad de que los países que prestan su apoyo al terrorismo dejen de hacerlo de inmediato. | UN | ومرة أخرى، نؤكد على الحاجة العاجلة إلى أن تعمد البلدان التي تمد الارهاب بدعمها إلى التوقف عن ذلك فورا. |
para de cantar esa música secular, o tendrás que dejar el coro. | Open Subtitles | عليك التوقف عن غناء هذه الموسيقى او تغادرين الكورس الغنائي. |
Tendré que decirle a todos pronto. Estoy pensamiento de abandonar... la conducción. | Open Subtitles | يجب أن أخبر الجميع قريباً أفكر في التوقف عن القيادة |
No puedo dejarlo ahora mismo. No antes de la mayor entrevista de mi vida. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التدخين الآن ليس قبل أضخم مقابلة في حياتي |
- No dejo de pensar en ella. - ¿Vas a empezar de nuevo con eso? | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير فيها هل ستبدئين من جديد ؟ |
Por lo tanto, la mayoría de las instalaciones productivas cuyo funcionamiento dependía de productos importados se han visto obligadas a cesar en sus actividades. | UN | إذ أن معظم المرافق اﻹنتاجية التي تعتمد في تشغيلها على المواد المستوردة اضطرت إلى التوقف عن العمل. |
Todos los Estados de la región deberían abstenerse de cualquier actividad hostil que ponga en peligro el proceso de paz y sus perspectivas futuras. | UN | وحتى ذلك، فعلى جميع الدول التوقف عن أية أعمــال عدوانية قد تضــر بالعملية السلمية الجارية وتطلعات المستقبل. |