Para los seminarios y talleres se sugieren los siguientes temas y objetivos: | UN | ويقترح تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل حول الموضوعات واﻷهداف التالية: |
Además, las contribuciones de Francia y Suiza se habían utilizado para el programa de seminarios. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استُخدمت المساهمات التي قدمتها فرنسا وسويسرا في برنامج الحلقات الدراسية. |
Se han organizado cuatro cursos prácticos en chino, español, francés e inglés. | UN | ونظمت أربع من تلك الحلقات باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية والصينية. |
Sé que es deprimente... pero terminaremos los episodios que faltan y se acabó. | Open Subtitles | أعلم أنه أمر سيىء لكننا سننتهي من تصوير الحلقات الأولى فحسب |
La radiación de los anillos está en un estado de flujo extremo. | Open Subtitles | الإشعاع الميتافيزيقي المنبعث من الحلقات في حالة من التدفق المفرط. |
Al respecto, convendría aumentar el número de seminarios interregionales y regionales de capacitación. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد زيادة عدد الحلقات الدراسية اﻷقاليمية والاقليمية. |
Los comités también han organizado iniciativas de información pública, como seminarios y talleres sobre temas relativos a la Conferencia. | UN | ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر. |
Gastos de viaje de cinco expertos de fuera de Ginebra a los seminarios | UN | سفر خمسة خبراء من خارج جنيف الى الحلقات الدراسية ٠٠٠ ١٠٠ |
La finalidad de esos seminarios consistiría en elaborar una visión más completa, precisa y detallada de los anteriores programas. | UN | والهدف من تلك الحلقات هو التوصل الى صورة أكثر اكتمالا ودقة وتفصيلا لبرامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة. |
De igual modo, se difundirá, en seminarios y talleres, el análisis de los arreglos internacionales en materia de inversiones. | UN | وسيجري على نحو مماثل، نشر تحليل عن ترتيبات الاستثمار الدولية من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
En vez de grabar los episodios unos meses antes y que los concursantes firmen un contrato de confidencialidad. | Open Subtitles | بدلاً من أن نصور الحلقات قبل شهور من عرضها، ونجعل المشاركين يوقعون على اتفاقيات السرية |
Bueno, pensé que quizá podrían usarlo para guardar los anillos ahí dentro. | Open Subtitles | أنا مجرد التفكير أن يتمكنوا من عقد الحلقات في هناك. |
Estos tienen un interés directo y positivo en fortalecer los eslabones débiles de esa cadena. | UN | وقد جعلوا من تعزيز الحلقات الضعيفة في تلك السلسلة مصلحة مباشرة وإيجابية لهم. |
Se ha insistido más en la capacitación en las tecnologías de las energías y sus aplicaciones por medio de seminarios y cursillos prácticos. | UN | وقد كان الاهتمام موجها نحو التدريب في مجال تكنولجيات وتطبيقات الطاقة، من خلال الحلقات الدراسية والتدريبية. |
Soy la psicóloga de la escuela y puedo llevar estas gafas en cada episodio. | Open Subtitles | أنا طبيبة المدرسة النفسية و يمكنني أن أرتدي هذه النظارات بجميع الحلقات |
Los seminarios estuvieron a cargo de conferencistas haitianos, algunos de los cuales habían recibido Anteriormente capacitación de la MICIVIH. | UN | ونظم هذه الحلقات الدراسية عناصر هايتية نشطة دربت بعضهم في اﻷصل البعثة المدنية الدولية في هايتي. |
These workshops have provided an opportunity to consider opportunities for cooperation and coordination both at The national and regional level. | UN | وقد وفرت هذه الحلقات فرصة للنظر في فرص التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء. |
Me propongo aprovechar los distintos seminarios, congresos y otras reuniones en que participo para señalar esta cuestión a su atención. | UN | وفي نيتي الاستفادة من مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات، الخ، التي أشارك فيها لاسترعاء الاهتمام الى هذه المسألة. |
La organización permite a las mujeres jóvenes desarrollar sus facultades de liderazgo en seminarios internacionales, como el seminario Juliette Low. | UN | وتمكن الرابطة الشابات من تطوير مهاراتهن القيادية في الحلقات الدراسية الدولية، من قبيل حلقة جولييت لو الدراسية. |
En Austria se ofrecen seminarios a ciertos grupos Previamente seleccionados. | UN | وفي النمسا، تكون الحلقات الدراسية مفتوحة أمام فئات مستهدفة بعينها. |
Evalúa las necesidades de capacitación y organiza seminarios, cursos prácticos y cursos de capacitación relativos al sector de los transportes; | UN | يقيم الاحتياجات في مجال التدريب وينظم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بقطاع النقل؛ |
Esos círculos en el tronco nos dicen exactamente cuán antiguos son estos arboles. | Open Subtitles | تلك الحلقات فى الجذع تخبرنا بالتحديد كم كان عمر تلك الاشجار |