Suecia apoya firmemente los esfuerzos en curso hacia la integración regional en Centroamérica. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا الجهــود الحاليــة للتكامل اﻹقليمي فــي أمريكا الوسطــى. |
Suecia opina que la crisis aguda en Nicaragua es básicamente de naturaleza política. | UN | وترى السويد أن اﻷزمة الحادة في نيكاراغـوا ذات طبيعة سياسية أساسا. |
Suecia espera participar pronto en las deliberaciones sobre el informe del Secretario General relativo a un programa para el desarrollo. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
La representante de Suecia añadió que hubiera preferido que la solicitud se aplazara hasta 1995. | UN | وأضافت ممثلة السويد أنها كانت تفضل تأجيل النظر في الطلب حتى عام ١٩٩٥. |
Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la reunión de expertos que convocará Suecia. | UN | ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده. |
El observador de Suecia también habló en nombre de los países nórdicos. | UN | وأدلى المراقب عن السويد أيضا ببيان عن بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Teniendo esto presente, Suecia está dispuesta a contribuir a una mejor capacitación del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام. |
Apoyan la solicitud formulada por Suecia de que el Instituto dé explicaciones sobre las cantidades retiradas sin autorización del Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تؤيد طلبات التوضيح التي تقدمت بها السويد فيما يخص عمليات السحب غير المأذون بها من الصندوق العام لﻷمم المتحدة. |
Ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. | UN | إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما. |
Suecia contribuyó sustancialmente al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم. |
Además, el Gobierno de Suecia señala que, como cuestión de principio, debería hacerse la misma objeción a las reservas hechas por: | UN | وتلاحظ حكومة السويد كذلك أن نفس الاعتراض يمكن ابداؤه، من حيث المبدأ، بالنسبة للتحفظات التي أبدتها كل من: |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta las reservas hechas por Qatar. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات التي أبدتها قطر. |
El bilingüismo y la especial posición de que goza el sueco se basan en que Finlandia formó parte del Reino de Suecia hasta 1809. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
Suecia ha manifestado su intención de seguir participando en las gestiones encaminadas a conseguir una solución política a este conflicto. | UN | ولقد أعربت السويد عن عزمها على مواصلة المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للنزاع. |
Había algunas excepciones: en Suecia, los cargos ministeriales están distribuidos equitativamente entre hombres y mujeres. | UN | وهناك استثناءات: ففي السويد كان هناك تكافؤ بين الرجل والمرأة في المناصب الوزارية. |
Suecia figuró entre los primerísimos países que dieron su apoyo pleno a la propuesta. | UN | وكانت السويد من بين البلدان اﻷولى التي أولــت هــذا الاقتراح تأييدها الكامل. |
Además, el Gobierno de Suecia señala que, como cuestión de principio, debería hacerse la misma objeción a las reservas hechas por: | UN | وتلاحظ حكومة السويد كذلك أن نفس الاعتراض يمكن ابداؤه، من حيث المبدأ، بالنسبة للتحفظات التي أبدتها كل من: |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta las reservas hechas por Qatar. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات التي أبدتها قطر. |
En Suecia no se prohíbe por ahora la posesión de pornografía infantil. | UN | وفي السويد لا تحظر حاليا حيازة مواد إباحية تستخدم اﻷطفال. |
Discurso del Excelentísimo Señor Göran Persson, Primer Ministro del Reino de Suecia. | UN | خطــاب صاحــب السعادة السيد غوران بيرسون، رئيس وزراء مملكة السويد |
Posteriormente, el abogado recibió una carta bomba que lo dejó gravemente herido, por lo cual huyó del país y obtuvo asilo político en Suecia. | UN | وقد تلقى المحامي لاحقا رسالة ملغومة أصابته بجروح خطيرة، ففر بعد ذلك من البلد وتم منحه حق اللجوء في السويد. |
Sin embargo, Suecia no se ha adherido a la Convención, ya que tal adhesión obligaría a modificar o enmendar la legislación sueca. | UN | بيد أن السويد لم تنضم إلى الاتفاقية نظرا ﻷن هذا الانضمام سيتطلب إجراء تغيير أو تعديل في التشريع السويدي. |
The Discrimination Ombudsman in Sweden. Documento de antecedentes preparado por el Sr. Frank Orton | UN | أمين المظالم المعني بالتمييز في السويد: ورقة أساسية من إعداد السيد فرانك أورتون؛ |
En las ocho instituciones de la Unión Europea actualmente hay dos mujeres y siete hombres suecos en esas categorías. | UN | وهناك في مؤسسات الاتحاد الأوروبي الثمان امرأتان حالياً وسبعة من الرجال من السويد على ذلك المستوى. |
Si desembarcamos en el siguiente puerto podemos llegar a Suiza a tiempo para la ceremonia. | Open Subtitles | إذا نزلنا إلى الميناء التالي يمكننا ألوصول إلى السويد في الوقت المناسب للاحتفال |
España (miles de euros) Ejercicio económico: 2006 | UN | السويد البلد: السويد السنة المالية: 2006 |