Las consultas interinstitucionales se vienen celebrando desde 1991 en el Centro de Derechos Humanos o en la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | وقد ظلت المشاورات المشتركة بين الوكالات تعقد منذ عام ١٩٩١ في مركز حقوق اﻹنسان أو مكتب العمل الدولي. |
i) Informe del Director General a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 86ª sesión, correspondiente a 1998, apéndice; | UN | ' ١ ' تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته السادسة والثمانين، ١٩٩٨، التذييل؛ |
ii) Informe del Director General a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 86ª sesión, correspondiente a 1998, anexo; | UN | ' ٢ ' تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته السادسة والثمانين، ١٩٩٨، المرفق؛ |
A. Apoyo al Marco Internacional de Acción para el Decenio y coordinación del Marco | UN | دعـــم وتنسيــق إطار العمل الدولي للعقد للحد من الكوارث الطبيعية |
La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. | UN | وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Deben intensificarse aún más las medidas internacionales en la esfera de las armas convencionales. | UN | إن العمل الدولي في مجال اﻷسلحة التقليدية لا بد أن يزداد تكثيفه. |
Sr. Samir Radwan, Asesor Superior sobre política de empleo, Oficina Internacional del Trabajo | UN | السيد سمير رضوان، مستشار أقدم في سياسات العمالة، مكتب العمل الدولي |
Resolución adoptada por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 88ª reunión | UN | المقررات التي اتخذها مؤتمر العمل الدولي في دورته الثامنة والثمانين |
Observadores de organizaciones intergubernamentales, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones: Oficina Internacional del Trabajo | UN | المراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى: مكتب العمل الدولي |
Observadores de organizaciones intergubernamentales, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones: Oficina Internacional del Trabajo 7ª | UN | المراقب عن المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات: مكتب العمل الدولي |
Memorando presentado por la Oficina Internacional del Trabajo: Nota de la Secretaría | UN | مذكرة مقدمة من مكتب العمل الدولي: مذكرة من إعداد الأمانة |
De 1999 a 2002 la Federación asistió a la Conferencia Internacional del Trabajo para examinar los temas relacionados con las peores formas de trabajo infantil. | UN | بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Los delegados ante la Conferencia Internacional del Trabajo, o el mismo Consejo de Administración, pueden también presentar quejas. | UN | ويجوز أن يقدم الشكاوى أيضا المندوبون الموفدون في مؤتمر العمل الدولي أو مجلس الإدارة ذاته. |
:: El examen de disposiciones recomendadas por la Conferencia Internacional del Trabajo sobre el Umbral de Protección Social. | UN | :: النظر في الأحكام التي أوصى بها مؤتمر العمل الدولي حول الحد الأدنى للحماية الاجتماعية. |
Fue Presidenta de la Comisión de la Igualdad en el Empleo de la Conferencia Internacional del Trabajo, en su septuagésima primera reunión. | UN | كانت رئيسة اللجنة المعنية بالمساواة في العمالة التابعة لمؤتمر العمل الدولي في دورته الحادية والسبعين. |
A. Apoyo al Marco Internacional de Acción para el Decenio y coordinación del Marco | UN | ألف - دعم وتنسيق إطار العمل الدولي للعقد للحد من الكوارث الطبيعية |
El actual Marco Internacional de Acción para el Decenio constituye la base de esa labor. | UN | ويوفر إطار العمل الدولي الحالي للعقد اﻷساس اﻷولي للمضي في ذلك. |
También debían lograrse en otras esferas, por lo que la OIT seguía intensificando sus esfuerzos. | UN | وهناك أيضا مجالات أخرى يلزم تطويرها، وسيواصل مكتب العمل الدولي تكثيف جهوده في هذا الصدد. |
El informe contenía recomendaciones concretas sobre formas de fortalecer las medidas internacionales de fiscalización de drogas. | UN | وشمل التقرير توصيات معينـة بشأن سبل تعزيز العمل الدولي في مجال مكافحة المخدرات. |
Se han perfeccionado los medios de Acción Internacional. | UN | وقد تم إحراز تقدم في تحسين وسائل وطرق العمل الدولي. |
lucha internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | العمل الدولي لمكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
labor internacional en materia de derechos humanos | UN | العمل الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان: |
5. Cabe señalar, que el Decenio se celebra en el marco del actual proceso de actividades internacionales sobre cuestiones relativas a las poblaciones indígenas. | UN | ٥ - وقد يلاحظ أن العقد يجري الاضطلاع به في إطار عملية مستمرة من العمل الدولي بشأن قضايا السكان اﻷصليين. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar plenamente de todos los derechos establecidos en el derecho laboral internacional y en la legislación laboral nacional aplicables. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Necesitamos también una realización más plena del papel que le hemos asignado al PNUFID como centro de coordinación de la acción internacional contra las drogas. | UN | كما وأننا بحاجة الى إدراك أعمق للدور الذي أنطناه ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات باعتباره بؤرة العمل الدولي لمكافحة المخدرات. |
1964 Miembro de la Comisión de trabajo internacional de la FMC. | UN | ١٩٦٤ عضو في لجنة العمل الدولي التابعة لاتحاد النساء الكوبيات. |
La Asamblea General debe centrarse en las cuestiones clave que requieren una actuación internacional. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تركز اهتمامها على القضايا الأساسية التي تتطلب العمل الدولي. |
Reconociendo que es necesario realizar una acción internacional concertada en favor de los refugiados y las personas desplazadas comprendidos en el mandato de la Alta Comisionada, | UN | وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية، |