"المهم أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • era importante que
        
    • es importante que
        
    • fundamental que
        
    • importante que la
        
    • que haya
        
    • esencial que
        
    • importante que el
        
    • muy importante que
        
    • importante es que
        
    • importante que los
        
    • crucial que
        
    • importancia de que
        
    • la importancia
        
    • importante que las
        
    • significativo que
        
    era importante que la legislación sobre la competencia favoreciese una corriente ininterrumpida de bienes y servicios más allá de las fronteras nacionales. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Añadió que era importante que las instituciones nacionales mantuviesen su independencia y que fuesen accesibles a las víctimas del racismo. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    es importante que todas las partes respeten la cesación del fuego hasta que se reanuden las negociaciones formales sobre la aplicación total del acuerdo. UN واعتبر أن من المهم أن تلتزم جميع اﻷطراف بوقف إطلاق النار إلى أن تستأنف المفاوضات الرسمية على تنفيذ الاتفاق بكامله.
    Es fundamental que trabajemos de manera colectiva para materializar en medidas concretas los requisitos y oportunidades de la Convención. UN ومن المهم أن نعمل بشكل جماعي لترجمة متطلبات الاتفاقية وما توفره من فرص إلى عمل ملموس.
    es importante que la comunidad internacional cree mecanismos, para prestar ayuda a los Estados en la prevención de conflictos entre comunidades. UN ومن المهم أن ينشئ المجتمع الدولي اﻵليات التي تكفل تقديم المعونة إلى الدول في منع المنازعات بين المجتمعات.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Para reducir las desigualdades, es esencial que los países pongan en práctica políticas de crecimiento económico inclusivas o favorables a los pobres. UN ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة.
    Por consiguiente, es importante que el Consejo de Seguridad reformado refleje esas realidades. UN ولذلك، من المهم أن يعبر مجلس اﻷمن المصلح عن هذه الحقائق.
    Así pues, era importante que otros grupos internacionales tomaran en consideración las preocupaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ولذا فمن المهم أن تأخذ الأفرقة الدولية الأخرى شواغل الفريق الفريق الحكومي الدولي بعين الاعتبار.
    era importante que una jurisdicción se responsabilizase de enjuiciar a un presunto autor y la persona no fuese procesada una segunda vez. UN فمن المهم أن تكون للاختصاص القضائي مسؤولية محاكمة مجرم مزعوم غير أنه لا ينبغي إخضاع هذا الشخص لمحاكمة ثانية.
    Por consiguiente, era importante que la Comisión expresara su opinión sobre el texto para ayudar a los Estados en su futuro examen del tema. UN وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل.
    es importante que este debate se refleje en el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social. UN ومن المهم أن تنعكس هذه المناقشة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    es importante que todos los Estados sean donantes, y resulta alentador que algunos países en desarrollo hayan hecho contribuciones. UN ومن المهم أن تصبح جميع الدول دولا مانحة، ومن السار تلقي بعض التبرعات من الدول النامية.
    es importante que se examinen detalladamente, como está previsto, la eficiencia y la eficacia en función del costo de esas comisiones. UN ومن المهم أن يدرس هذا الاستعراض دراسة دقيقة، كما هو مقصود منه، كفاءة اللجان وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Es fundamental que la comunidad internacional siga adelante con la aplicación del Programa de Acción. UN ومن المهم أن يتابع المجتمع الدولي تنفيذ برنامج العمل هذا.
    Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible. UN كما أن من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معاني التوزيع الجغرافي.
    Es esencial que los Estados Miembros apoyen al Secretario General en sus esfuerzos para mantener el ímpetu del proceso. UN ومن المهم أن تؤيد الدول اﻷعضاء اﻷمين العام في مساعيه للحفاظ على زخم العمليــة.
    Asimismo, es importante que el régimen de derecho penal de la Convención sea lo más claro posible y pueda aplicarse de manera no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك، من المهم أن يتسم نظام القانون الجنائي للاتفاقية بالوضوح قدر الإمكان وأن يمكن تطبيقه بطريقة غير تمييزية.
    ¿No saben que es muy importante que sepan los nombres de estas especias? Open Subtitles ألا تعرفن أنه من المهم أن تعرفن أسماء هذه التوابل ؟
    Lo importante es que el crecimiento sea sostenido y sostenible. UN فمن المهم أن يكون النمو متواصلا ومستداما.
    es importante que los miembros de la Comisión tengan la oportunidad de intercambiar opiniones sobre cuestiones de principio. UN وقال ان من المهم أن تتاح ﻷعضاء اللجنة الفرصة لتبادل اﻵراء بشأن المسائل المتعلقة بالمبادىء.
    Por lo tanto, es crucial que unamos nuestras fuerzas para mejorar el mecanismo de prevención de conflictos. UN ومن ثم فمن المهم أن نضم القوى من أجل رفع كفاءة آلية منع الصراعات.
    Recalcó la importancia de que no sólo tengan la oportunidad de aprender y entender el mundo, sino de tomar parte activa en la vida cultural. UN وأكدت أن من المهم أن تتاح للفقراء فرصة، لا كي يتعلموا ويفهموا العالم فحسب، بل أيضا ليشاركوا بنشاط في الحياة الثقافية.
    es importante que las mujeres dispongan de asesoramiento e información sobre los servicios anticonceptivos y de salud sexual. UN من المهم أن ييسر للمرأة الحصول على المشورة والمعلومات بشأن خدمات الصحة الجنسية وموانع الحمل.
    Es significativo que las dos primeras causas que examina la Corte le hayan sido remitidas directamente por los gobiernos interesados. UN ومن المهم أن تأتي أول حالتين تتولى المحكمة أمرهما ناجمتين عن إحالات من جانب الحكومات المعنية مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus