¿Sabes qué? Ahí va un secreto. ¿Quieres trabajar? ¿Quieres trabajar muy, muy duro? | TED | أتعلمون.؟ إليكم هذا السر الصغير أتريدون العمل، أتريدون العمل، بجد ؟ |
Chicos, lo que intento decir es que he estado trabajando tan duro, que no he podido conseguir una cita. | Open Subtitles | ذلك ما أحاول قوله كنت أعمل بجد كبير لم أعد قادراً على أن أحصل على موعد |
lo que más o menos apesta, porque trabajé muy duro por ganar ese premio, y ahora casi ni se alcanza a ver en el estante de los trofeos. | Open Subtitles | حيث ذلك بشعاً نوعاً ما ، لأنني عملت بجد حتى أحصل على تلك الجائزة و الآن بالكاد أستطيع رؤيتها ، من خلال خزانة الذكريات |
Muéstrale a papi que te pones zapatos en tu cuarto. En serio, nuestra vida sexual. | Open Subtitles | دع والدك يرى كيف ترتدي حذائك لوحدك داخل غرفتك بجد , حياتنا الجنسية |
No sé por qué no tomas En serio mi "me marcho de aquí"... pero me marcho de aquí, En serio. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لا تأخذين أمر خروجي من هنا على محمل الجد لكني سأرحل من هنا, بجد |
Hay que trabajar mucho para mantener ese espíritu y debemos utilizar ese tipo de metodología para ejecutar nuestro programa común de desarrollo. | UN | ويجب أن نعمل بجد للمحافظة على تلك الروح، وأن نتبع ذلك النمط من المنهجية لتنفيذ جدول أعمالنا الإنمائي المشترك. |
Así que trabaja duro en tu carta, sino sentirás vergüenza cuando las compares. | Open Subtitles | لذا أعمل بجد على رسالتك و إلا ستكون محرجاً عند مقارنتاهما. |
Tu bebe entonces trabajará... muy duro para hacer toneladas de muy pequeñas pizzas. | Open Subtitles | طفلك عندئذ سوف يعمل بجد في عمل الكثير من انواع البيزا |
¿Está mal inventar una calabaza asesina o una silla irritante que hace que la gente trabaje más duro? | Open Subtitles | أهوّ خطأ أن تصنع يقطينة مُمِيتة أو صنع كرسي مُتهيِّج يجعل الناس يعملون بجد اكثر؟ |
Alguien que trabaje duro, sea puntual, tenga su propio medio de transporte. | Open Subtitles | ,شخص يعمل بجد يأتي في الموعد لديه وسيلة نقله الخاصة |
Pero trabajo duro, adoro esta empresa y por esas razones creo que sería un buen empleado del mes. | Open Subtitles | ولكني أعمل بجد, أحب هذه الشركة, ولهذه الأسباب أعتقد أن ذلك يجعلني موظفا جيدا للشهر |
Puso en peligro sus privilegios. Privilegios por los cuales trabajaron muy duro. | Open Subtitles | هو جلب الخطر لتميزكم, والذى كنتم تعملون بجد من أجله. |
No, pero En serio, ¿qué hay aquí tan malo que de repente tenemos que abandonar nuestras vidas y a todos nuestros amigos? | Open Subtitles | لا , بجد , ما هو الشئ السيء الذي حدث هنا فجأة الذي يجعلنا نهجر حياتنا و أصدقائنا ؟ |
En serio, si hubiese pensado que iba a causar todo este drama, nunca hubiese aceptado repasar la obra con él. | Open Subtitles | بجد ، لو ظننت أن هذا سيحدث كل هذه الدراما ما كنت لأقبل أبدا بمراجعة دوره معه |
Pero En serio deben saber que las telenovelas me han arruinado el romance. | Open Subtitles | ولكن بجد يجب أن تعرفى أنك دمرتى المسلسلات الرومانسية بالنسبة لي |
Yo mismo dejé seis rehabilitaciones antes de tomarme En serio mi sobriedad. | Open Subtitles | في ستة محاولات لأعادة التاهيل قبل أن أكون رصينا بجد |
Añadió que, desde la presentación del informe preliminar de la Junta de Auditores, se habían presentado varias denuncias, y que el PNUD las estaba tomando muy En serio. | UN | وأضاف أن عددا من الادعاءات الجديدة قد أثيرت منذ صدور التقرير الأولي لمجلس مراجعي الحسابات، وأن البرنامج الإنمائي ينظر إلى هذه الادعاءات بجد شديد. |
Podría practicar mucho y tal vez ser bueno, pero yo no tengo esa capacidad natural. | TED | قد أستطيع التمرن بجد وقد أكون جيداً، لكني لا أمتلك هذه القدرة الطبيعية. |
El pueblo lituano es paciente y laborioso, trabaja arduamente por su bienestar y futuro. | UN | وشعب ليتوانيا هو شعب صبور ودؤوب يعمل بجد من أجل رفاهته ومستقبله. |
De verdad, mamá, no necesito un vestido nuevo. Ni siquiera estoy segura de querer ir. | Open Subtitles | بجد ياامي ،لااحتاج فستان جديد انا لست واثقه حتى مااذا كنت اريد الذهاب |
Y para algunos, escuchar un punto de vista ofensivo puede ser como revivir los traumas que tanto han luchado para superar. | TED | وأن بالنسبة لبعض الأشخاص، الاستماع لوجهات نظر مسيئة يمكن أن يذكرهم بالصدمات التي مروا بها وعملوا بجد ليتخطوها. |
E intentamos con mucho esfuerzo que saliera adelante, e intencionadamente hacer que pareciese realmente vivo. | TED | و سنحاول بأقصى جهدنا أن نحقق هذا أن ننتج شيئاً يبدو حياً بجد |
La Red también solicita activamente ayuda internacional para sus programas en favor de los desplazados internos. | UN | وتسعى الشبكة أيضاً بجد للحصول على المعونة الدولية لبرنامجها للمشردين داخلياً. |
Y esta es seriamente la mejor noche que he tenido en años. | Open Subtitles | وهذه بجد من أفضل الليالي التي حظيت بها من سنين |
La autoridad competente de Chipre septentrional, a saber el Departamento de Antigüedades, trabaja con diligencia para alcanzar sus objetivos con los recursos disponibles. | UN | وتعمل الهيئة المختصة ذات الصلة في قبرص الشمالية وهي إدارة اﻵثار القديمة، بجد واجتهاد لبلوغ هذه اﻷهداف بالموارد المتاحة. |
El Japón espera que la Corte siga trabajando diligentemente para acabar con la cultura de impunidad y consolidar su reputación. | UN | وتأمل اليابان أن تواصل المحكمة الجنائية الدولية العمل بجد للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب وتوطيد سمعتها. |
Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea y prometo que no lloraré más. | TED | سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك |
Hay que partirse el culo, ¿sabes? | Open Subtitles | علينا جميعاً العمل بجد شديد. أتعرف ماذا أعني؟ |
De veras, ¿en qué pensaba? ¿Te va a dejar ahí con esa cosa? | Open Subtitles | بجد, ماذا كان يظنّ يترككَ لوحدكَ مع هذا الشيء؟ |
Hemos trabajado intensamente para encontrar soluciones comunes que quedarán recogidas en el proyecto de acuerdo. | UN | وقد عملنا بجد ﻹيجاد حلول مشتركة. وترد هذه الحلول اﻵن ضمن مشروع الاتفاق. |