"تجعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacen
        
    • hace
        
    • haces
        
    • hacer
        
    • hagas
        
    • haciendo
        
    • hacerlo
        
    • dejes que
        
    • dejar
        
    • poner
        
    • haga
        
    • dificultan
        
    • las
        
    • hagan
        
    • te
        
    Estos aspectos, junto con la constante demanda de servicios urgentes, hacen muy difícil la labor de la sección. UN وهذه الجوانب، مقترنة مع الحاجة المستمرة الى ايصال الخدمات بسرعة، تجعل عمل هذه الدائرة مرهقا.
    La potencia destructiva ilimitada de esas armas hace del desarme nuclear un imperativo moral. UN فالقوة التدميرية غير المحدودة لهذه اﻷسلحة تجعل من نزع السلاح واجبا أخلاقيا.
    ¿Por qué no haces que otra persona de la oficina vaya a Paisano's? Open Subtitles لماذا لا تجعل شخص آخر من المكتب يجلبها لك من المطعم؟
    El Comité también decidió hacer del diálogo activo un mecanismo de concertación permanente. UN وقررت اللجنة أيضا أن تجعل من الحوار الفاعل آلية للتشاور الدائم.
    No hagas que Hulk se enfade. No te gustará que Hulk se enfade. Open Subtitles لا تجعل الرجل الأخضر يغضب أنت لست بقدرته عندما يكون غاضبا
    Así que uno puede cambiar las células en esos órganos, tal vez haciendo esos órganos más resistentes a la radiación. TED ثم إذا استطعت تغيير الخلايا في هذه الأعضاء، ربما تستطيع أن تجعل هذه الأعضاء أكثر مقاومة للإشعاع.
    Hay informaciones de que se han sembrado minas en formas que hacen difícil su detección. UN وتفيد التقارير بأن اﻷلغام زرعت بأنماط تجعل من اكتشافها فيما بعد أمرا صعبا.
    Estas medidas hacen que el derecho a recibir el trato preferencial dependa del cumplimiento de criterios no relacionados con el comercio. UN إن هذه التدابير تجعل اﻷهلية الكاملة أو المعززة للتمتع بنظام اﻷفضليات المعمم مشروطة بالتقيد بمعايير لا تتصل بالتجارة.
    Este precedente y otros similares hacen que algunas recomendaciones de los Inspectores sean puramente académicas. UN ومن شأن ذلك وسوابق أخرى أن تجعل عددا من توصيات المفتشين مسألة أكاديمية.
    . Esta función de documento de título es la que hace del conocimiento de embarque un elemento clave del comercio internacional. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    Si su estado médico hace imperativo su puesta en libertad o que reciban tratamiento fuera de la cárcel deberían adoptarse las medidas correspondientes. UN وإذا كانت حالتهم الطبية تجعل الإفراج عنهم أو علاجهم خارج السجن حتمياً فإنه يجب بناء عليه أن تتخذ التدابير اللازمة.
    haces que suene como que no puedo izar la vela o algo así. Open Subtitles تجعل الأمر يبدو وكأنني لا أستطيع رفع الشراع أو ما شابه
    Papá, estaba pensando, sabes, tu haces que cada uno vaya a la iglesia cada semana y escuché algunos sermones sobre el perdón. Open Subtitles أبي، كنت أفكر كما تعرف أنتَ تجعل الجميع يذهب إلى الكنيسة كل أسبوع و نستمع إلى خطبٍ عن المسامحه
    Estoy seguro de que la reunión va a permitir identificar nuevos elementos y métodos para hacer más eficiente nuestro trabajo. UN وإنني لعلى ثقة من هذا الاجتماع سيتمكن من تحديد العناصر والطرائق الجديدة التي تجعل عملنا أكثر فعالية.
    Estos países necesitan hacer una indicación muy clara de sus propósitos con respecto al Tratado. UN وتلك البلدان بحاجة إلى أن تجعل نواياها فيما يتعلق بالمعاهدة واضحة بشكل بالغ.
    "por favor, no hagas que tus hermanos hagan el funeral al aire libre con todos esos mosquitos y este calor". Open Subtitles أرجوك لا تجعل هؤلاء الإخوة بأن يقوموا بمراسم القداس بالخارج مع كل هذه البعوض وهذا الجو الحار
    Están haciendo esta situación un poco más tensa de lo que debe ser. Open Subtitles إنها تجعل هذا الوضع قليلاً أكثر توتراً مما يجب ان يكون
    Vale, si vas a hacerlo algo personal, te sugiero que siga siendo así. Open Subtitles إن قررت أن تجعل المسألة شخصية فأقترح أن تبقيها دائما كذلك
    No te precipites con tus palabras. y no dejes que tu corazón se precipite. Open Subtitles لا تجعل الكلمات القاسية تخرج منك، ولا تدع قبلك يقرر الأمور بعجلة
    Por ello permite dejar atrás las obsesiones igualitarias. Aquéllas que destruyen la iniciativa, anulan la personalidad, mutilan la libertad y alienan las conciencias. UN وهي تجعل من الممكن إذن التخلي عن هواجس المساواة، التي تقضي على المبادرة، وتطمس الطابع، وتشوه الحرية وتبعد عن الضمائر.
    Y cuando oimos esa palabra por primera vez, empezamos a poner enganches asociativos para pescarlos facililmente en algún momento posterior. TED وعندما نسمع هذه الكلمة نبدأ بتثبيتها بالصنارات المرتبطة هذه والتي تجعل صيدها للخارج أسهل في وقت لاحق
    Existen varios motivos por los que resulta indicado que el Secretario Ejecutivo haga un primer examen del asunto: UN وثمة عدد من الأسباب التي تجعل من المناسب تقديم الأمين التنفيذي استعراضاً أولياً للقضية، منها:
    En particular, la escasez de datos anteriores a la invasión dificultan la evaluación de la plena significación de los datos posteriores a la invasión. UN وبوجه خاص فإن ندرة البيانات عن فترة ما قبل الغزو تجعل من الصعب تقدير الدلالة الكاملة لبيانات ما بعد الغزو.
    Seguimos con sumo interés los acontecimientos en África que muy probablemente harán que otro continente pronto quede totalmente libre de las armas nucleares. UN ونتابع باهتمام كبير التطورات التي تجري في افريقيا والتي من المرجح أن تجعل قارة أخرى بأكملها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Que la utilización de armas que agraven innecesariamente el sufrimiento de los incapacitados o hagan inevitable su muerte excedería ese objetivo; UN وحيث إن هذا الهدف سيتم تجاوزه باستخدام أسلحة تضاعف آلام الرجال الذين تم إضعافهم، أو تجعل هلاكهم محققا؛
    Permanecer en el mismo lugar te hace peor persona, me ha pasado a mí. Open Subtitles ملازمة المكان عينه قد تجعل منك بغيضا فهذا المكان جعل مني ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus