"زوجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esposa
        
    • mujer
        
    • madrastra
        
    • nuera
        
    • cuñada
        
    • cónyuge
        
    • casada
        
    • casado
        
    • esposas
        
    • cónyuges
        
    Se citó un ejemplo en que la esposa de un desaparecido recibió el equivalente de unos 27.693 dólares de los EE.UU. UN وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا.
    Dra. Wan Aziza, esposa del ex Viceprimer Ministro y Ministro de Finanzas Ibrahim Anwar UN الدكتورة وان عزيزة، زوجة النائب السابق لرئيس الوزراء ووزير المالية، أنور إبراهيم
    El Grupo consiguió dar con un notario que resultó ser la esposa de Yansané y pudo interrogarlos a ambos. UN واستطاع الفريق العثور على الكاتب العدل الذي اتضح أنه زوجة يانساني، وتمكن من استجواب كل منهما.
    La ley islámica permite también que un hombre cuya mujer sea estéril o esté gravemente enferma pueda tener una segunda esposa. UN والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية.
    Junto como mi nueva madrastra, vinieron sus hijas gemelas. Brianna y Gabriella. Open Subtitles مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها التوأم ديانا و كابرييلا
    Si el marido tiene más de una esposa, no podrá tener a sus esposas en una sola casa, si éstas no lo consienten. UN وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك.
    Unas seis semanas antes de esa fecha la esposa del autor había dado a luz a la hija de la pareja. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    Unas seis semanas antes de esa fecha la esposa del autor había dado a luz a la hija de la pareja. UN وكانت زوجة صاحب البلاغ آنذاك قد أنجبت منذ مدة قصيرة ابنته التي كانت تبلغ من العمر ستة أسابيع.
    La esposa del autor tuvo que desplazarse más de 1.000 kilómetros para recoger a su hijo, que a partir de entonces permaneció con ella en Kazajstán. UN وكان على زوجة صاحب البلاغ أن تسافر لمسافة تزيد على 000 1 كيلومتر لأخذ ابنهما، الذي بقي معها بعد ذلك في كازاخستان.
    Hacía todo lo que necesitaba hacer para convertirme en la esposa perfecta. TED لقد فعلت كل ما كنت بحاجة للقيام لٱصبح زوجة مثالية.
    Una vez que pasara por este ritual, me iba a convertir en esposa. TED مرة واحدة ذهبت من خلال هذا التقليد، كنت ذاهبا لتصبح زوجة.
    Uno no puede espiar a su esposa a través de un amigo y que el amigo pretenda ser su amante. Open Subtitles لا يستطيع احداً التجسس على زوجة احد من خلال صديـــق و أن يجعــــل الصديـــــق يتظاهر بأنه حبيبها
    Cuando te conocí, eras prostituta. Ahora vas a ser esposa y madre. Open Subtitles عندما قابلتك,أنت كنت فتاة شارع الآن أنت ستصبحين زوجة وأم
    Fue más parecido a un secuestro. Tomaron a la esposa de un vasallo. Open Subtitles ،والحقيقة، كان أشبه أكثر بالخطف فقد أخذوا زوجة أحد أتباع الامبراطور
    La adquisición de la ciudadanía por matrimonio sólo puede adquirirse cuando un hombre de Lesotho se casa con una mujer extranjera. UN ولا يمكن أن تنتقل الجنسية بموجب الزواج إلا من زوج من مواطني ليسوتو إلى زوجة من غير مواطنيها.
    Siento que esté tan limpio pero no tengo una mujer que lo revuelva todo. Open Subtitles اعتذر عن الفوضى, ولكن, ليس لدىّ زوجة لتقوم بترتيب المكان طول الوقت
    Me visita frecuentemente y me dice cómo actúa la mujer de un samurái. Open Subtitles انها تزورني بإستمرار و تريني كيف على زوجة المحارب أن تتصرف
    No existe ni una madrastra por ahí que sea ni siquiera medio decente. Open Subtitles لا يوجد حالة واحدة تكون فيها زوجة الأب صالحة ولو قليلا
    La otra paciente, la nuera, llegó a las 19.30 horas al hospital de la frontera. UN أما المريضة الأخرى، أي زوجة ابنها، فوصلت إلى المستشفى الحدودي في الساعة 19:30.
    No sé si Ud. Haya hecho el amor con su cuñada, padre... Open Subtitles لا أعلم إن كنت قد ضاجعت زوجة أخيك يا أبتي
    Pide información sobre los derechos de un cónyuge que dedicó la mayor parte de su tiempo al cuidado del hogar y no adquirió bienes. UN وطلبت معلومات بشأن حق أي زوجة تكون قد استثمرت معظم وقتها في المنزل ولم تتمكن من ثم من مراكمة الممتلكات.
    Ahora está casada con ese bobo... y no puedo hacer nada al respecto. Open Subtitles والان هي زوجة هذا المغفل ولا شيء يمكنني فعله حيال الأمر
    Esta disposición se aplica también al hombre casado que elija la opción de la monogamia. UN ونفس الشيء أيضا بالنسبة للرجل المتزوج حسب اختيار أن تكون له زوجة واحدة.
    El antiguo derecho matrimonial se basaba en el reparto rígido de las funciones entre los cónyuges, ya que atribuía al hombre la función de jefe de familia y a la mujer la del cuidado del hogar. UN وقانون الزواج السابق يستند إلى أسرة وإلى زوجة تتولى إدارة شؤون البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus