"شاغر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una vacante
        
    • la vacante
        
    • libre
        
    • vacantes
        
    • vacante que
        
    • vacío
        
    • vacía
        
    • disponible
        
    • vacante producida
        
    • sitio
        
    • espacio
        
    • una plaza
        
    • directivo vacante
        
    • llenar
        
    • anuncio
        
    Al quedar una vacante por cubrir, la Asamblea procede a la quinta ronda de votación. UN وتبقﱠى محل واحـ شاغر يتعــين شغله، وانتـقلت الجمعية العامة إلى الجولة الخامسة للاقتراع.
    El Estado de Europa oriental para cubrir una vacante es la Federación de Rusia. UN والدولة المرشحة من دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر هي الاتحاد الروسي.
    Por lo tanto, a partir de esa fecha habrá una vacante en este Tribunal. UN وهكذا سيصبح هناك منصب شاغر في محكمة الاستئناف اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Por lo que respecta a los Estados de América Latina y el Caribe, Jamaica es el candidato propuesto para cubrir la vacante. UN وفيما يتعلق بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن جامايكا هي المرشح المؤيد لمقعد شاغر واحد.
    La Facoría. Está libre ahora. Debe ser la llave de la puerta. Open Subtitles المكتب التجاري.إنه شاغر الآن لابد و أن هذا مفتاح البوابه
    Vi que había una vacante en ese hogar de ancianos que pasamos. Open Subtitles لقد رأيت مكان شاغر في دار المسنين الذي مررنا بجانبه
    A. Fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia 239 UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    A. Fecha de una elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    PARA llenar una vacante EN LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA UN انتخاب لشغل منصب شاغر في محكمة العدل الدولية
    Fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia22 B UN تاريخ انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Como consecuencia, la Secretaría prevé que se podrá reducir el plazo medio necesario para llenar una vacante. UN لذلك، تتوقع اﻷمانة العامة أن تقلل الزمن المقدر لملء أي شاغر.
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 34 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, PARA llenar una vacante EN EL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS UN انتخاب عضو لشغل منصب شاغر في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسـان، وفقـا للمواد من ٨٢ إلـى ٤٣ من العهـد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    ELECCIÓN, CON ARREGLO A LOS ARTÍCULOS 28 A 34 DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, PARA llenar una vacante EN EL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS UN انتخاب عضو لشغل منصب شاغر في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسـان، وفقـا للمواد من ٨٢ إلـى ٤٣ من العهـد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Como queda una vacante por cubrir, la Asamblea procede a una tercera votación. UN وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحــد، أجـــرت الجمعية العامة اقتراعا ثالثا.
    Como todavía queda una vacante por cubrir, se suspende la sesión hasta la tarde. UN وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحد، تم تعليق الجلســة إلـى فترة بعد الظهر من نفس اليوم.
    Reducción de 180 días a 95 del plazo medio para llenar las vacantes de las misiones, contado desde que se anuncia la vacante hasta que la persona elegida la ocupa UN اختزال متوسط المدة التي يستغرقها ملء شاغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 95 يوما
    No hay ninguna habitación libre. Pero, si insiste, se marcharán. Open Subtitles لا يوجد مكان شاغر بالمدينة ان كنت تصر، سأبلغهن ان يغادرن
    El mandato de los amigables componedores, incluido el de los que hayan sido designados para cubrir vacantes imprevistas, tendrá cinco años de duración y será renovable. UN وتكون مدة الموفق، بما في ذلك مدة أي موفق يسمى لملء شاغر طارئ، خمس سنوات قابلة للتجديد.
    Toda vacante que se produzca cuando una funcionaria cese en sus funciones antes de que venza su mandato deberá cubrirse sin demora. UN وينبغي على الفور ملء أي شاغر يحدث عندما تترك مسؤولة منصبها قبل انتهاء فترة ولايتها.
    Ya han hecho alguna demolición cerca de la avenida, pero era solo un garaje vacío. Open Subtitles لقد قاموا ببعض عمليات الهدم بالموقع عند المجرى لكن كان مجرد مرآب شاغر
    Las actividades de construcción siempre estarían separadas de las actividades del personal por una planta vacía. UN وسيتم القيام بأعمال الإنشاءات طوال مدة العمل بترك طابق شاغر ليكون فاصلا عن الطوابق التي يعمل بها الموظفون.
    Soy Jorge y siempre habrá un lugar disponible para Gina en el salón de Jorge, ¿ja? Open Subtitles وسيكون دائماً هناك كرسي شاغر لـ ـ جينا ـ في صالون ـ هورهي ـ
    Fecha de la elección destinada a llenar la vacante producida en la Corte Internacional de Justicia UN موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Cada anuncio podría estar vinculado con el sitio web de determinada oficina de las Naciones Unidas en un país o con determinada descripción de proyecto. UN ويمكن ربط أي شاغر بالموقع الشبكي لمكتب قطري أو لمشروع.
    - Sí. Hay espacio para otra si quieres que la niñita tenga compañía. Open Subtitles هناك برواز شاغر إذا ما وددتِ منح هذه البنت الصغيرة صحبه
    Si lo consiguen, podrá disponer de una plaza en alguno de los dos, señora. Open Subtitles لو نجحو انا متأكد بأنه سيكون هناك مكان شاغر لك سيدتي
    La UNOPS declaró que la Oficina Regional de África había resuelto ulteriormente la cuestión del puesto directivo vacante del proyecto 30985 por el procedimiento de urgencia. UN 238 - وذكر المكتب أن المكتب الإقليمي لأفريقيا عالج في وقت لاحق مسألة وجود شاغر في قيادة المشروع رقم 30985 بصورة عاجلة.
    El Secretario General señala además que la gran mayoría de las solicitudes se recibe en los 45 días siguientes a la publicación del anuncio de vacante. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الغالبية العظمى من الطلبات ترد في الـ 45 يوما الأولى من بدء الإعلان عن أي شاغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus