"عار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vergüenza
        
    • una pena
        
    • desnudo
        
    • desgracia
        
    • lástima
        
    • avergonzarse
        
    • deshonra
        
    • avergonzarte
        
    • vergonzoso
        
    • culpa
        
    • verguenza
        
    • Qué pena
        
    • estigma
        
    • ignominia
        
    • mancha
        
    Es la vergüenza del siglo XXI que clama por medidas serias que pongan fin a la construcción del muro. UN إنها وصمة عار القرن، وصمة عار القرن الحادي والعشرين، التي تصرخ من أجل عمل جاد لإزالتها.
    Es una vergüenza y un estigma en nuestra conciencia que sigamos permitiendo tal sufrimiento humano. UN وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية.
    Entonces, si hay algo donde experimento vergüenza en mi vida, me sumerjo directamente en ello, no importa cuán aterrador sea y, a veces, incluso en público. TED لذلك، إن كان هناك شيء أشعرُ أنه عار في حياتي، أقوم بالغوص فيه على الفور، مهما كان مخيفًا، وبعض الأحيان، حتى علنًا.
    Pero creo que tenemos gran alcance, y no tiramos de esas palancas que permitirán reducir la demanda de energía, lo que es una pena. TED ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار.
    Digo que tienes a un hombre desnudo delante de ti con su cosa colgando. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه يوجد أمامك رجل عار و حاشيته تتدلى أمامه
    Ahora que soy la desgracia de la familia, ya no soy tan perfecto. Open Subtitles الان و قد اصبحت عار الاسرة ، لم اعد كامل ابدا
    Pensé que jamás te recuperarías y eso hubiese sido una gran lástima. Open Subtitles إعتقدت بأنك لن تستجمع قواك مجددا ذلك سيكون عار كبير
    La cama sin usar el cabello desordenado y el vestido de ayer con toda la vergüenza sobre él. Open Subtitles السرير لم ينم أحد عليه الشعر في حالة فوضى و فستان البارحة عليه عار اليوم
    El deseo carnal no tiene timidez o vergüenza, en sari o pantalón vaquero. Open Subtitles الرغبة الجسدية ليس لها خجل أو عار أو ساري أو جينز
    Bueno, prefiero lidiar con eso... que la vergüenza de romper un matrimonio. Open Subtitles أفضّل التعامل مع هذا عن أن أتحمّل عار إفساد زيجة
    Basta decir que los despiadados actos de asesinato y la política de depuración étnica que se llevan a cabo contra la población musulmana de Bosnia cubren de vergüenza el rostro de la humanidad en nuestros tiempos. UN ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
    En algunos casos, estos acontecimientos han sido fuente de satisfacción y alegría; en otros ha aumentado la amenaza representada por el estigma de la vergüenza y la desgracia. UN وفــي بعض الحالات، كانت هـــــذه التطورات مصدرا للابتهاج والارتياح؛ وكانت فـي حالات أخرى وصمة عار وخزي لاحت بدرجة أكبر.
    Este embargo es una vergüenza para las Naciones Unidas, cuyos mecanismos se han utilizado para servir a los designios hostiles de la política exterior estadounidense. UN وهو وصمة عار في جبين الأمم المتحدة التي استُغلت آلياتها لفرضه خدمة للسياسة الأمريكية العدوانية.
    Esto es una vergüenza, y estamos decididos a corregir esta situación. UN وهذا عار كبير، ومن ثم فقد عقدنا العزم على أن نواجه المشكلة على نحو حاسم.
    Es una pena que no vayáis a veros nunca más. Open Subtitles عار عليكما, أنتما الاثنان لن تريا بعضكما بعد الآن
    Es una pena...desperdiciar esa preciosa sangre...que podrías beber. Open Subtitles هذا عار حقاً,لإهْدار كُلّ ذلك الدمِّ الجيدِ
    ¿Llevo en casa dos días, y te encuentro con un hombre desnudo? Open Subtitles انا بالمنزل منذ يومين , واجدك مع رجل عار ؟
    Soy una desgracia para la Universidad Imperial de Moscú de Medicina y Odontología. Open Subtitles أنا وصمة عار على إمبراطورية جامعة موسكو للطب و طب الأسنان
    Y cuando pensé en ello, me pareció una verdadera lástima. TED وعندما فكرت بالأمر، بدى وكأنه عار حقيقي.
    Este es el principio de un razonamiento que José Dolores... podría hacer público sin avergonzarse demasiado. Open Subtitles هنالك بدايات اسباب اعتقد ان خوسيه دولوريس يمكن ان يصنع شعبية بدون عار كبير
    Sería una deshonra para mí, un hombre de joyas y tierras tener un hijo que sea soldado. Open Subtitles انه عار على رجل يزرع الارض ان يكون ابنه جنديا و لكنى لا شئ فى هذا البيت
    Es vergonzoso. Deberías avergonzarte de ti mismo. Open Subtitles هذا محرج يجب أن تكون عار لنفسك
    Los constantes actos de genocidio que tienen lugar en Bosnia y Herzegovina son un estigma vergonzoso para la sociedad humana. UN إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
    Si me engañas siete veces, la culpa es tuya. Ocho o más, es mía. Open Subtitles إن خدعتني 7 مرات عار عليك إن خدعتني 8 مرات عار علي
    Ya no habrá mas verguenza el velo será retirado. Open Subtitles لكن لن يكون هناك عار بعد الآن وسيسقط الحجاب
    - Sí, Qué pena nos habría dado. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن أحرزنا لقد كان عار حقيقي.
    La cuestión del veto y su frecuente uso indebido es, obviamente, un motivo de preocupación y una ignominia para 180 Miembros de esta Organización. UN أما مسألة حق النقض وتواتر إساءة استخدامه فواضح أنها مسألة تثير القلق وهي وصمة عار بالنسبة إلى ١٨٠ عضوا في هذه المنظمة.
    ¡Jabba tiene una mancha! Creo que es la cosa más asquerosa que he visto en mi vida. Maldita guarra. Open Subtitles جابا حصل على وصمة عار ذلك من الممكن ان يكون من اقذر الاشياء ماذا تفعلين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus