"قد صدقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificó
        
    • habían ratificado
        
    • ha ratificado
        
    • han ratificado
        
    • había ratificado
        
    • ratificación
        
    • ha sido ratificada
        
    • hayan hecho
        
    • habían firmado
        
    • había sido ratificada
        
    • hayan ratificado
        
    • hubiesen ratificado
        
    • lo han
        
    • se haya
        
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Se toma nota con satisfacción de que Noruega ratificó el Convenio No. 169 de la OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    A finales de 1993 todos los Estados interesados habían ratificado el Tratado START I y el Protocolo de Lisboa. UN وبحلول نهاية عام ٩٩٣١، كانت جميع اﻷطراف المعنية قد صدقت على ستارت اﻷولى وبروتوكول لشبونة.
    El Japón ha ratificado la Convención e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأشار إلى أن اليابان كانت قد صدقت على الاتفاقية وحثت الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Los países que han ratificado la Convención ascienden a 192, cifra sin precedentes, y Polonia fue uno de los primeros en hacerlo. UN وهناك عدد قياسي من البلدان هو 192 بلدا، قد صدقت على الاتفاقية، وكانت بولندا من أوائلها في هذا التصديق.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Cabe esperar que para 1995 se haya logrado la ratificación universal de la Convención. UN وهي تأمل أن تكون جميع دول العالم قد صدقت على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    Si bien esa Convención ya ha sido ratificada por casi todos los países, su pleno cumplimiento sigue siendo un deseo que aún debe concretarse. UN وعلى الرغم من أن كل الدول تقريبا قد صدقت على هذه الاتفاقية، فإن تنفيذها الفعلي ما زال هدفا منشودا فقط.
    El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. UN وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية.
    En 1964 Malí ratificó el Convenio No. 100 de la OIT sobre igualdad de remuneración. UN ومالي قد صدقت في عام 1964 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 والمتعلقة بالتساوي في الأجر.
    Tras ratificar la Convención en 1995, el Azerbaiyán ratificó asimismo el Protocolo Facultativo. UN وعند التصديق على الاتفاقية في عام 1995، يلاحظ أن أذربيجان قد صدقت أيضا على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Haití ratificó la Convención en 1981, pero nunca ha presentado un informe sobre su aplicación. UN وكانت هايتي قد صدقت على الاتفاقية في عام 1981، بيد أنها لم تقدم أي تقرير عن تنفيذها.
    Es menester comentar que Guatemala ratificó el Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares el 12 de enero de 2012. UN ويجدر بالإشارة أن غواتيمالا قد صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 12 كانون الثاني/يناير 2012.
    Como productor de uranio, Níger ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y apoyará su prórroga y el carácter universal que debe tener en las negociaciones que se lleven a cabo el año próximo. UN إن النيجر، وهي من البلدان المنتجة لليورانيوم، قد صدقت على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وسوف تؤيد في المفاوضات التي ستجري في العام المقبل تمديد هذه المعاهدة وإعطائها الطابع العالمي اللازم.
    4. Al 15 de noviembre de 1994, 84 Estados habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella. UN ٤- وحتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، كانت ٨٤ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Cuando el Comité Intergubernamental de Negociación concluyó su labor el 17 de febrero de 1995, habían ratificado la Convención 122 Estados. UN ووقت اختتام أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، كانت ١٢٢ دولة قد صدقت على الاتفاقية.
    Hasta la misma fecha, 129 Estados habían ratificado o se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y 82 Estados habían ratificado o se habían adherido al Protocolo Facultativo de ese Pacto. UN وفي التاريخ نفسه، كانت ٩٢١ دولة قد صدقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه، و٢٨ دولة قد صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد أو انضمت إليه.
    No se ha traducido la Convención a las lenguas locales y muy pocas personas saben que Zimbabwe la ha ratificado. UN لم تترجم الاتفاقية إلى اللغات المحلية، ولا يعلم أن زمبابوي قد صدقت على الاتفاقية إلا قليلون.
    En este sentido, Siria ha ratificado 46 convenios sobre el trabajo, incluido el relativo a la mujer trabajadora. Igualmente se ha prestado atención especial a otros diversos sectores. UN وفي هذا السياق أشير إلى أن سوريــة قد صدقت على ٤٦ اتفاقية عمل دولية، من بينها اتفاقيــات تتضمن أحكاما خاصة بعمل المرأة.
    Tomamos nota de que 165 Estados han firmado el Tratado y 90 Estados lo han ratificado hasta la fecha. UN وننوه بأن 165 دولة قد وقعَّت على المعاهدة، وأن 90 دولة قد صدقت عليها إلى الآن.
    Túnez había ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y aprobado una ley para el desarrollo y la protección de la infancia. UN وذكر أن تونس قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفـل وسنت تشريعـا بشـأن تنمية الطفل وحمايته.
    También se ha puesto en conocimiento de los colegios de abogados estatales la ratificación por los Estados Unidos y el texto del tratado. UN ونُقل أيضا إلى رابطات المحامين في الولايات أن الولايات المتحدة قد صدقت على نص المعاهدة.
    Habida cuenta de que la Convención ha sido ratificada por 168 Estados hasta la fecha, es justo afirmar que una mayoría abrumadora de Estados considera que se trata de un delito. UN وبما أن الاتفاقية قد صدقت عليها حتى الآن 168 دولة، يجوز القول إن الأغلبية الساحقة للدول ترى أن هذا الفعل فعل إجرامي.
    xv) Lograr que los Estados que aún no lo hayan hecho ratifiquen las convenciones de las Naciones Unidas relativas a estupefacientes; UN ' ١٥` تصديق الدول على اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات إذا لم تكن قد صدقت عليها بعد.
    Al 1º de enero de 1995, 99 Estados lo habían ratificado o se habían adherido a él y cinco lo habían firmado solamente. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها تسع وتسعون دولة، ووقعت عليها فقط خمس دول.
    Señaló que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, cuyas disposiciones debían incorporarse en la legislación nacional de cada país había sido ratificada por 146 Estados. UN وأشار إلى أن ١٤٦ دولة قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي ينبغي أن تتجسد أحكامها في القانون الوطني لكل بلد.
    38. La Convención, que fue aprobada por la Asamblea General en 1990, entrará en vigor cuando la hayan ratificado 20 Estados. UN ٨٣- سيبدأ نفاذ الاتفاقية الذي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٠٩٩١ عندما تكون ٠٢ دولة قد صدقت عليها.
    Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus