Nos dicen que el conocimiento divino baja en forma masculina, sea el imán, el sacerdote, el rabino, el hombre divino. | TED | أخبرونا أن المعارف السماوية تنزلت من خلال الذكر، سواء كان إمام أم قس أم حاخام أم قديس. |
Si un sacerdote puede descubrir que el FBI está vigilándolo, entonces puede ser un fugitivo experimentado como tu Padre. | Open Subtitles | إذا تمكن قس أبرشية من معرفة أن الإف بي آي يراقبونه فسيعرف هارب خبير كوالدك ايضا |
Un lugar interesante para que vaya un pastor gay... o cualquier hombre gay. | Open Subtitles | مكان مثير للإنتباه ليتواجد فيه قس شاذ او اي رجل شاذ |
Otro pastor protestante, Nathaniel Beni Paul, continúa en detención en Ahwaz. | UN | وما زال قس بروتستانتي آخر، هو ناتاينيل بني بولص، محتجزا في اﻷهواز. |
Tuve el sueño iluso... de acoger a un joven cura sin conocimientos... sin las cualidades que tanto envidio... y quise instruirlo lo mejor posible. | Open Subtitles | لقد أرسلت في طلبك، حالما بسذاجة لحضور قس صغير في السن ودرجاته ضعيفة، يفتقد للمواصفات التي أملكها، .حتى يمكنني تغييره |
Más tarde se recobraron los cadáveres quemados del sacerdote de la parroquia, Reverendo Padre Filip Lukenda y de la hermana Cecilija Pave Grgic. | UN | وعثر في وقت لاحق على جثتي قس اﻷبرشية، اﻷب فيليب لوكاندا، والراهبة سيسيليا بافي المحروقتين. |
Porque te mandan al sofá hasta que un sacerdote dé el visto bueno. | Open Subtitles | لأنهم يجعلونكِ تنامين على الأريكة حتى يقول قس أن الأمر مقبول |
Con ello causaron la muerte de Alojz Atlija, un sacerdote impedido y de avanzada edad. | UN | وقد نتج عن هذه اﻷعمال وفاة الويز أتليا، وهو قس مسن معوق. |
Recientemente, un sacerdote rwandés de la parroquia de Kamonyi, el abad Pie Ntahobari, fue asesinado y hallado muerto el 2 de agosto de 1995. | UN | وقُتل مؤخراً قس رواندي من خورنية كامونيي، هو رئيس الدير بي نتاهوباري، الذي عُثر عليه مقتولاً في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Recientemente, un sacerdote rwandés de la parroquia de Kamonyi, el abad Pie Ntahobari, fue asesinado y hallado muerto el 2 de agosto de 1995. | UN | وقُتل مؤخراً قس رواندي من خورنية كامونيي، هو رئيس الدير بي نتاهوباري، الذي عُثر عليه مقتولاً في ٢ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
Sus dos hermanos, de los cuales uno es sacerdote y el otro jefe de la aldea, fueron al puesto militar; también fueron golpeados por los soldados. | UN | ثم توجه أخواها، أحدهما قس والآخر شيخ القرية، الى مخفر الجيش؛ وتعرض هما أيضا للضرب على أيدي العسكريين. |
Se señaló que en el Ministerio del Interior no había constancia de la detención y condena de ningún pastor en la ciudad de Nukus. | UN | وأشير إلى أنه ليس لدى وزارة الداخلية سجل بشأن اعتقال قس وإدانته في مدينة نوكوس. |
Entre las víctimas se encuentran un ex pastor, un antiguo Gobernador de Nord Kivu y otros. | UN | ومن بين الضحايا قس بروتستانتي سابق وحاكم سابق لشمال كيفو. |
En ella reside un pastor procedente de Nueva Zelandia. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Los manoki eran divididos en grupos en función de su edad y sexo, y todas sus actividades eran supervisadas por un cura o una monja. | UN | وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة. |
Un cura se resistió. El imbécil le dio diez latigazos. | Open Subtitles | و قام قس بمقاومته ، فقام الغبى بجلده عشرة جلدات |
En un par de semanas. En cuanto consiga a un cura. | Open Subtitles | في خلال إسبوعين بأقرب وقت، يمكنني الحصول فيه على قس |
Esto es antes de que se hiciera Reverendo pero no antes de que amara a mi madre. | Open Subtitles | .. هذاكانقبل أنيكون قس. لكن ليس قبل أن يحب أميّ |
Si, y, por supuesto, Gus el bus, que tiene que dormir en cama al estilo humano-- cabeza en la almuada. | Open Subtitles | أجل وبالاضافة إلى قس و بس، الذي عليه النوم على السرير على الطريقة البشرية-- الراس على الوسادة. |
Le doy mi palabra que todos los curas de la diócesis pedirán que nadie vaya a Fátima ese día. | Open Subtitles | أعطيك كلمتي أن كل قس في كل الأبروشية سيخبر هؤلاء الناس ألا يأتوا إلى فاطيما ذلك اليوم |
En total, 82.187 familias, 900 sacerdotes y líderes religiosos y 30.000 jóvenes participan directamente en las actividades de la organización. | UN | ويشارك في أنشطة المنظمة بشكل مباشر ما مجموعة 187 82 أسرة، و900 قس وزعيم ديني، و 000 30 شاب. |
El vicario de la parroquia de Bloléquin se encuentra desaparecido desde el 2 de abril de 2011. | UN | واختفى قس رعية بلوليكن منذ 2 نيسان/أبريل 2011. |
De hecho, personalmente nunca he conocido a ningún sacerdote o pastor o ministro que trabaje por causa del dinero. | TED | في الواقع، أنا شخصياً، لم أقابل قط كاهن أو قس يفعل شئ من أجل المال. |
Los autores de este acto criminal fueron entregados a la policía por el párroco de Baucau después de que pidieron asilo en la iglesia. | UN | وسلم قس كنيسة باوكاو أولئك المسؤولين عن هذا العمل اﻹجرامي إلى الشرطة بعد أن سعوا إلى اللجوء في الكنيسة. |
Tomemos un ejemplo, midamos algo que es importante en nuestra empresa. | TED | لذا دعنا نأخذ مثال، قس الأمور المهمة في شركتك. |
El proceso de investigación incluye una entrevista con el solicitante realizada por un capellán militar y un oficial psiquiatra o médico. | UN | ويشمل التحقيق مقابلة مع مقدم الطلب يجريها قس عسكري وطبيب نفساني أو موظف طبي. |