"للنفقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los gastos
        
    • de gastos
        
    • para gastos
        
    • para los gastos
        
    • del gasto
        
    • los gastos de
        
    • a los gastos
        
    • a gastos
        
    • logística
        
    • de los costos
        
    • los gastos efectuados
        
    • de gasto
        
    • sobre los gastos
        
    • el gasto
        
    En el anexo II se presenta información complementaria con una descripción detallada de los gastos correspondientes a cada partida. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تتضمن تفصيلا للنفقات المدرجة في كل باب من أيواب الميزانية.
    En el anexo II hay información suplementaria que contiene una descripción detallada de los gastos en cada partida. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية توفر بيانا تفصيليا للنفقات المتكبدة في إطار كل بند.
    Explicó que, en general, la característica fundamental tanto de los gastos como de las contribuciones era la contracción. UN وأوضح أن السمة المميزة بصورة عامة للنفقات والمساهمات، على السواء، هي أنهما آخذتان في اﻹنكماش.
    Porcentajes revisados de gastos fuera del lugar UN اﻷوزان الترجيحية المنقحة للنفقات خارج المنطقة
    Las estimaciones de gastos militares indican que en 1999 la administración grecochipriota gastará en armamentos el 5,8% del producto interno bruto. UN وطبقا للنفقات العسكرية المقدرة في عام ١٩٩٩، ستنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ٥,٨ من الناتج المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة.
    Un representante sugirió también la necesidad de examinar la actual política de mantener un nivel relativamente elevado de reservas operacionales, con miras a liberar recursos para gastos de programa. UN وقال ممثل أيضا إنه ينبغي مراجعة سياسة الاحتفاظ باحتياطيات تشغيل مرتفعة نسبيا بغية تحرير موارد للنفقات البرنامجية.
    Explicó que, en general, la característica fundamental tanto de los gastos como de las contribuciones era la contracción. UN وأوضح أن السمة المميزة بصورة عامة للنفقات والمساهمات، على السواء، هي أنهما آخذتان في اﻹنكماش.
    Resumen de los gastos proyectados por principal objeto de los gastos y principal factor determinante UN الجدول الزمني ٢ موجز للنفقات المسقطة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية
    v) Documentación justificativa respecto de los gastos médicos cuyo reembolso se solicita, en su caso. UN ' 5` نسخة من الوثائق الطبية الداعمة للنفقات الطبية المطلوب تسديدها، إن وجدت؛
    La disminución de los gastos prevista obedece principalmente a demoras en la obtención de visados. UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    En el cuadro 2 infra se presenta un desglose de los gastos por componente. UN ويرد في الجدول ٢ أدناه توزيعا للنفقات حسب عنصر اﻹنفاق:
    En el anexo XXI figura una reseña de los gastos estimados en relación con los servicios de control de tráfico aéreo. UN ويتضمن المرفق الحادي والعشرون ملخصا للنفقات المقدرة لخدمات الحركة الجوية.
    Uno de los fenómenos más positivos de la era posterior a la guerra fría es la disminución del volumen mundial de los gastos militares. UN ومن أهم الظواهر اﻹيجابية في فترة ما بعد الحرب الباردة الانخفاض في المجموع الكلي للنفقات العسكرية.
    El exceso neto de gastos respecto a los ingresos reflejó el desembolso de ingresos para proyectos recibidos antes de 1998. UN وتعكس الزيادة الصافية للنفقات على اﻹيرادات سحب مبالغ من إيرادات المشاريع التي تلقتها الوكالة قبل عام ١٩٩٨.
    Esta cantidad debería cubrir el nivel de gastos previsto para 1999 y 2000. UN وينبغي أن يغطي هذا المبلغ المستوى المتوقع للنفقات لعامي 1999 و2000.
    Mientras tanto, la cantidad relativa de gastos no justificados ha aumentado de forma poco significativa. UN وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة حدية في المقدار النسبي للنفقات غير المدعمة بالمستندات.
    En el anexo II figura información suplementaria, con una descripción detallada de cada partida de gastos. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد وصفا تفصيليا للنفقات تحت كل بند من بنود الاعتمادات.
    En ese contexto, debía prestarse especial atención a las ventajas y desventajas de afectar fondos para gastos en el medio ambiente. UN وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاهتمام للمزايا والمساوئ المترتبة على تخصيص اﻷموال للنفقات البيئية.
    Se ha incluido en el presupuesto de 1995 una reserva limitada para los gastos no relacionados con el personal, que se revisará oportunamente. UN وقد أدرج في ميزانية عام ٥٩٩١ احتياطي محدود للنفقات المتصلة بالموظفين، ولكنه سينقح في الوقت المناسب.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    los gastos de personal representan una parte considerable del presupuesto de las organizaciones participantes. UN وقال إن للنفقات المتصلة بتكاليف الموظفين نصيبا كبيرا في ميزانية المنظمات المشاركة.
    Con respecto a los gastos de alquiler de helicópteros, la Secretaría trata de establecer gastos normalizados que aplicar a las estimaciones de gastos que presenta a la Asamblea General. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    No obstante, debido a gastos ordinarios, como gastos de personal, esa cifra se incrementará con los nuevos retrasos que sufra el proyecto. UN غير أن هذا المبلغ سيرتفع نظرا للنفقات المستمرة، من قبيل نفقات الموظفين، بسبب التأخر المتواصل في تنفيذ عملية الترسيم.
    Para el período 2004/2005 se han reasignado esos créditos para gastos de autonomía logística en la partida de instalaciones e infraestructura. UN أما بالنسبة للفترة 2004/2005 فقد عدل قيد الاعتماد بنقله إلى التغطية الذاتية للنفقات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    El corte previo al nuevo cálculo de los costos, 17,5% con respecto al nivel actual de gastos, es aún mayor. UN وهو يمثل، قبل إعادة تقدير التكاليف، تخفيضا أكبر بنسبة ٥,١٧ في المائة من المستوى الحالي للنفقات.
    Resultados de los exámenes llevados a cabo por la OSSI de los gastos efectuados por los asociados de ejecución UN نتائج استعراضـــات مكتب خدمــــات الرقابـة الداخليـــــة للنفقات التي تكبدها شركاء منفذون
    Además, puede no resultar suficiente mantener el actual nivel de gasto, pues es probable que en el actual contexto económico aumente la proporción de personas que recurren a los servicios públicos de salud y de educación por no poder costearse ya servicios privados. UN وفضلا عن ذلك، قد لا يكون الحفاظ على المستويات الحالية للنفقات كافيا، إذ من المرجح أن يلجأ عدد أكبر من الناس، نتيجة للأزمة، إلى القطاع العام بدلا من القطاع الخاص من أجل الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    También señaló que a nivel general se disponía oportunamente de datos sobre los gastos por país, organismo y fuente de financiación y consideraba que el sistema era adecuado para fines de fiscalización estratégica. UN وأشار البرنامج اﻹنمائي أيضا إلى أن لديه بيانات للنفقات على المستوى تجميعي، تتوفر في اﻷوقات المحددة على أساس القطر والوكالة ومصدر التمويل، واعتبر أنها كافية ﻷغراض الرقابة الاستراتيجية.
    En particular, se podía adoptar un límite máximo menos restrictivo para el gasto público y la utilización de las reservas monetarias internacionales. UN ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة ولاستخدام الاحتياطيات النقدية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus