En primer lugar, transmitió los saludos del Presidente Hosni Mubarak a todos sus colegas. | UN | وأبلغ سعادة عمرو موسى تحيات سعادة الرئيس حسني مبارك إلى جميع زملائه. |
El Dr. Mubarak fue detenido y puesto en libertad en varias ocasiones anteriormente. | UN | وقد سبق أن احتجز الدكتور مبارك أحمد وأفرج عنه مرات عديدة. |
El Gobierno afirma que la detención del Dr. Ahmad Mubarak es lícita. | UN | وتقول الحكومة إن احتجاز الدكتور مبارك أحمد يتفق مع القانون. |
Felicidades, cariño, ya eres de la realeza. | Open Subtitles | مبارك عليك صغيري، لقد أصبحت شخصيّة ملكيّة |
En ausencia del Presidente, el Sr. MOUBARAK (Líbano), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظـرا لغيـاب الرئيـس، تولـى الرئاسة نائب الرئيس السيد مبارك )لبنان(. |
las mujeres y las niñas, elaborado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi* | UN | التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته السيدة حليمة مبارك الورزازي |
Excelentísimo Jeque Mohammed Bin Mubarak Al Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein; | UN | معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة وزير خارجية دولة البحرين |
También celebramos los esfuerzos incansables y responsables del Presidente de Egipto, Sr. Hosni Mubarak. | UN | كما أننا نرحب بالجهود المسؤولة والتي لا تكل للرئيس المصري حسني مبارك. |
Solicito al Embajador Abdelaziz que tenga a bien transmitir al Presidente Mubarak el sincero agradecimiento del Comité por su importantísimo mensaje. | UN | وأرجو من السفير عبد العزيز أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الرئيس مبارك على رسالته الهامة للغاية. |
El proyecto fue sugerido inicialmente por el Presidente de Egipto, Sr. Hosni Mubarak. | UN | وكان هذا المشروع قد اقترحه في البداية الرئيس المصري حسني مبارك. |
Todos compartían la creencia de que realmente podíamos vivir juntos pese a nuestras diferencias, que Egipto, tras Mubarak, sería para todos. | TED | لقد تشاركوا جميعا الإيمان بأننا يمكن أن نعيش سويا رغما عن الاختلافات، وأن مصر بعد مبارك ستكون للجميع. |
- Su Excelencia el Jeque Mohammed Ibn Mubarak Al Jalifah, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Bahrein | UN | ـ معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية دولة البحرين؛ |
Trigésimo segundo Sra. Lucille Mair Sra. Luvsandanzangiin Ider Sr. Fuad Mubarak Ali Al-Hinai | UN | الثانيـة السيدة لوسيل مير السيدة لوفزاندانزنجيين ايدر السيد فؤاد مبارك على الهنائي |
El Presidente Mubarak ha ejercido en dos oportunidades el cargo de Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), desde el cual destacó la necesidad de estabilizar el crecimiento demográfico. | UN | وقد ترأس الرئيس مبارك منظمة الوحدة الافريقية مرتين حيث شدد على ضرورة ثبات معدل النمو السكاني. |
- Su Alteza el Jeque Mohammad ibn Mubarak Al Jalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein; | UN | ـ معالي الشيخ محمد بن مبارك آل خليفه وزير الخارجية بدولة البحرين |
Mubarak Awad, director del Centro Palestino para el Estudio de la No Violencia, anunció la campaña para reabrir más de 150 casas en una conferencia de prensa celebrada en Jerusalén. | UN | وعقد السيد مبارك عوض، مدير المركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف مؤتمرا صحفيا في القدس أعلن فيه عن الحملة الرامية ﻹعادة فتح ما يزيد عن ٣٥٠ منزلا. |
Felicidades por la casa de sus sueños. Les enviaré los papeles. | Open Subtitles | مبارك لكم منزل الأحلام سأرسل لكم المستندات المطلوبة بالفاكس |
Probablemente la primera vez que una mujer ha mentido sin pensar las consecuencias, Felicidades. | Open Subtitles | ربما تكون أول مرة تكذب امراة ، من دون أن تفكر بالعواقب . مبارك عليك |
En ausencia del Presidente, el Sr. MOUBARAK, (Líbano), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مبارك )لبنان(. |
prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, Sra. Halima Embarek Warzazi | UN | التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال السيدة حليمة مبارك ورزازي المحتويات |
Enhorabuena a todos nosotros por negarnos a recurrir a idoatrar a alguien y al canibalismo incontrolado. | Open Subtitles | مبارك لنا جميعاً لعدم اللجوء لعباة الأصنام وأكل لحم البشر. |
bendito aquél que viene en nombre del Señor. Hosanna en las alturas. | Open Subtitles | مبارك هو الذي يأتي باسم الرب هوشعنا في الأعالي |
El día que salí de prisión, me sentí bendecido. | Open Subtitles | ،في اليوم الذي خرجت فيه من السجن شعرت أنني مبارك |
felicitaciones. Porque realmente has creado todo un culto con esos libros, ¿no? | Open Subtitles | مبارك لك, لأنك خلقت طائفة لنفسك بتلك الكتب, أليس كذلك؟ |
Oh, te felicito por encontrar a ese chico. | Open Subtitles | مبارك على العثور على ذلك الولد |
Sabe, la muerte prematura sólo es una bendición, si nos exime de un gran sufrimiento. | Open Subtitles | أتعلم، الوفاة في عُمر مبكر شيء مبارك ـ ـ ـ ـ ـ ـ إن كانت ستُحررنا من المعاناة |
Una alianza bendita por Dios y santificada por la comunidad. | Open Subtitles | عنصر مبارك من قبل الله ومقدس من قبل المجتمع |
Estamos reunidos hoy aquí para unir a estas dos personas maravillosas... en una unión bendecida y blablablá y toda esa porquería. | Open Subtitles | نحن نتجمّع هنا اليوم للإنضمام إلى هؤلاء الشخصيــــن الرائعين في أجتمــاع مبارك و مقــدس مقدس. مقدس. |
Nick: Gracias. Pero, ¿cómo sabías que era yo y que estaba Feliz? | TED | مبارك لك. نيك: شكرا لك. ولكن انتظري، كيف لك أن تعرفي أن هذا أنا، ثم أني أبدو سعيدا؟ |
Mazel tov, cariño. De mi familia a la tuya, Mazel tov. Hermoso. | Open Subtitles | مبارك لك ياعزيزي تهانينا لك من عائلتي لعائلتك |
Benditos son aquellos que no me han visto y aun así creen. | Open Subtitles | ونعتقد تزال هم الذين لم يروا لي مبارك. |