| Los testigos dijeron también que el ejército y la policía llegaron al lugar mucho después de la iniciación de los disparos. | UN | وذكر شهود أيضا أن أفراد الجيش والشرطة وصلوا إلى مكان الحادث بعد فترة طويلة من بدء اطلاق النيران. |
| Esa incertidumbre se complica con dificultades en la distinción entre el ejército y la policía. | UN | ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة. |
| Todas las tropas y la policía de Indonesia deben retirarse sin demora alguna. | UN | واستطرد قائلا إنه ينبغي سحب كل القوات والشرطة الإندونيسية دون إبطاء. |
| Las actividades relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía se financiarán con cargo a fuentes bilaterales. | UN | وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية. |
| Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y Policía civil. | UN | وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
| Personal de planificación de actividades relativas a las minas y de policía civil | UN | موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية |
| Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. | UN | وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب. |
| Ya se coordina con la Oficina de Aduanas y la policía Nacional de Filipinas la supervisión de las corrientes de armas de destrucción masiva. | UN | وقد سبق التنسيق في هذا الخصوص مع مكتب الجمارك والشرطة الوطنية الفلبينيـة من أجل مراقبة تدفق مكونات أسلحة الدمار الشامل. |
| Algunas misiones apoyan los esfuerzos locales para reformar las fuerzas armadas y la policía. | UN | وتقدم بعض البعثات الدعم للجهود المحلية الرامية إلى إصلاح القوات المسلحة والشرطة. |
| Esa directriz establece normas que deben cumplir las Fuerzas Armadas y la policía. | UN | وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها. |
| Hay una motín en el campus, y la policía me está persiguiendo ¿bien? | TED | إغلاق. هناك مظاهرة عنيفة في الحرم الجامعي، والشرطة تلحق بي، حسناً؟ |
| Ustedes, la prensa y la policía usan palabras como "Mafia" y "Cosa Nostra". | Open Subtitles | أنتم فى الصحافة والشرطة تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو |
| Así que tuve que matarlo y la policía aún me sigue buscando. | Open Subtitles | إذاً, ثم إضطررت إلى قتله والشرطة لا زالت تبحث عني |
| Reapareció varios días después y la policía quiso interrogarlo. Pero se negó. | Open Subtitles | أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض. |
| El FBI y la policía están buscando a este hombre: Gary Soneji. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي والشرطة يبحثون عن هذا الرجل، غاري سونجى |
| Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. | UN | ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء. |
| Personal militar, personal civil y Policía civil | UN | الأفراد العسكريون والشرطة المدنية والموظفون المدنيون |
| Personal militar, civil y de policía | UN | الأفراد العسكريون والشرطة والأفراد المدنيون |
| Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
| Acto seguido, se produjo una reyerta totalmente innecesaria entre manifestantes, funcionarios de la Misión y policías. | UN | ونشب بعد ذلك شجار لا لزوم له على اﻹطلاق بين المتظاهرين وموظفي البعثة والشرطة. |
| El despliegue militar y policial se lleva generalmente a cabo con independencia de la etapa de seguridad en vigor. | UN | وعادة ما يجري نشر أفراد الجيش والشرطة بدون اعتبار للمرحة التي بلغتها إقامة نظام إدارة الأمن. |
| Otras instituciones pertinentes son la Dirección del Ministerio Público, la policía y la UIF. | UN | وتشمل المؤسَّسات الأخرى ذات الصلة مدير النيابات العامة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية. |
| La Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar también este sistema a los observadores militares y a la policía civil. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق هذه الخطة لتشمل المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
| En particular, el Consejo deplora la presunta participación de soldados y agentes de policía croatas de uniforme en actos de saqueo y hostigamiento. | UN | ويشجب المجلس بوجه خاص ما أفادت به التقارير من مشاركة أفراد الجيش والشرطة الكرواتية بزيهم الرسمي في أعمال السلب والتحرش. |
| Los militares y los policías que investigaron el caso llegaron a la conclusión de que el hombre había sido asesinado pero no pudieron encontrar el cuerpo. | UN | وخلص موظفو الجيش والشرطة الذين حققوا في القضية إلى أن الرجل قُتل لكنهم لم يستطيعوا العثور على جثته. |
| Provamos que todos son corruptos, y el juez no nos dió nada. | Open Subtitles | هذا يثبت أن المدعي والشرطة فاسدين ولكن القاضي لا يهتم |
| No importa cuantas tropas o policias normales envien alli... | Open Subtitles | لايهم كم عدد الجنود والشرطة اللذين ارسلتهم الى هناك |
| En la actualidad, el grupo de avanzada está integrado por 51 militares, policías y personal administrativo. | UN | ويبلغ عدد أفراد الفريق المتقدم حاليا ٥١ فردا من العسكريين والشرطة واﻹداريين. |
| La verdadera explicación es que la policía y los militares forman parte de un enorme aparato de opresión contra los habitantes de Timor Oriental. | UN | والتفسير الحقيقي هو أن قوات الجيش والشرطة تشكل جزءا من جهاز القمع الضخم المستخدم ضد سكـان البلد التيموريين. |