"والشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la policía
        
    • y de la policía
        
    • y Policía
        
    • y de policía
        
    • y policiales
        
    • y policías
        
    • y policial
        
    • la policía y
        
    • y a la policía
        
    • y agentes de policía
        
    • y los policías
        
    • y el
        
    • policias
        
    • policías y
        
    • policía y los
        
    Los testigos dijeron también que el ejército y la policía llegaron al lugar mucho después de la iniciación de los disparos. UN وذكر شهود أيضا أن أفراد الجيش والشرطة وصلوا إلى مكان الحادث بعد فترة طويلة من بدء اطلاق النيران.
    Esa incertidumbre se complica con dificultades en la distinción entre el ejército y la policía. UN ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة.
    Todas las tropas y la policía de Indonesia deben retirarse sin demora alguna. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي سحب كل القوات والشرطة الإندونيسية دون إبطاء.
    Las actividades relacionadas con la reforma de las fuerzas armadas y de la policía se financiarán con cargo a fuentes bilaterales. UN وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية.
    Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y Policía civil. UN وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية.
    Personal de planificación de actividades relativas a las minas y de policía civil UN موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية
    Tropas de la KFOR y la policía de la UNMIK vigilaron estrechamente las manifestaciones. UN وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب.
    Ya se coordina con la Oficina de Aduanas y la policía Nacional de Filipinas la supervisión de las corrientes de armas de destrucción masiva. UN وقد سبق التنسيق في هذا الخصوص مع مكتب الجمارك والشرطة الوطنية الفلبينيـة من أجل مراقبة تدفق مكونات أسلحة الدمار الشامل.
    Algunas misiones apoyan los esfuerzos locales para reformar las fuerzas armadas y la policía. UN وتقدم بعض البعثات الدعم للجهود المحلية الرامية إلى إصلاح القوات المسلحة والشرطة.
    Esa directriz establece normas que deben cumplir las Fuerzas Armadas y la policía. UN وهذا الأمر التوجيهي يضع قواعد يجب على القوات المسلحة والشرطة اتباعها.
    Hay una motín en el campus, y la policía me está persiguiendo ¿bien? TED إغلاق. هناك مظاهرة عنيفة في الحرم الجامعي، والشرطة تلحق بي، حسناً؟
    Ustedes, la prensa y la policía usan palabras como "Mafia" y "Cosa Nostra". Open Subtitles أنتم فى الصحافة والشرطة تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو
    Así que tuve que matarlo y la policía aún me sigue buscando. Open Subtitles إذاً, ثم إضطررت إلى قتله والشرطة لا زالت تبحث عني
    Reapareció varios días después y la policía quiso interrogarlo. Pero se negó. Open Subtitles أعاد كساء عدّة أيام لاحقا، والشرطة أرادت لإستجوابه، لكنّه رفض.
    El FBI y la policía están buscando a este hombre: Gary Soneji. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفدرالي والشرطة يبحثون عن هذا الرجل، غاري سونجى
    Los miembros de las fuerzas armadas y de la policía nacional pueden ser ministros. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Personal militar, personal civil y Policía civil UN الأفراد العسكريون والشرطة المدنية والموظفون المدنيون
    Personal militar, civil y de policía UN الأفراد العسكريون والشرطة والأفراد المدنيون
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Acto seguido, se produjo una reyerta totalmente innecesaria entre manifestantes, funcionarios de la Misión y policías. UN ونشب بعد ذلك شجار لا لزوم له على اﻹطلاق بين المتظاهرين وموظفي البعثة والشرطة.
    El despliegue militar y policial se lleva generalmente a cabo con independencia de la etapa de seguridad en vigor. UN وعادة ما يجري نشر أفراد الجيش والشرطة بدون اعتبار للمرحة التي بلغتها إقامة نظام إدارة الأمن.
    Otras instituciones pertinentes son la Dirección del Ministerio Público, la policía y la UIF. UN وتشمل المؤسَّسات الأخرى ذات الصلة مدير النيابات العامة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية.
    La Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de aplicar también este sistema a los observadores militares y a la policía civil. UN وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في توسيع نطاق هذه الخطة لتشمل المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    En particular, el Consejo deplora la presunta participación de soldados y agentes de policía croatas de uniforme en actos de saqueo y hostigamiento. UN ويشجب المجلس بوجه خاص ما أفادت به التقارير من مشاركة أفراد الجيش والشرطة الكرواتية بزيهم الرسمي في أعمال السلب والتحرش.
    Los militares y los policías que investigaron el caso llegaron a la conclusión de que el hombre había sido asesinado pero no pudieron encontrar el cuerpo. UN وخلص موظفو الجيش والشرطة الذين حققوا في القضية إلى أن الرجل قُتل لكنهم لم يستطيعوا العثور على جثته.
    Provamos que todos son corruptos, y el juez no nos dió nada. Open Subtitles هذا يثبت أن المدعي والشرطة فاسدين ولكن القاضي لا يهتم
    No importa cuantas tropas o policias normales envien alli... Open Subtitles لايهم كم عدد الجنود والشرطة اللذين ارسلتهم الى هناك
    En la actualidad, el grupo de avanzada está integrado por 51 militares, policías y personal administrativo. UN ويبلغ عدد أفراد الفريق المتقدم حاليا ٥١ فردا من العسكريين والشرطة واﻹداريين.
    La verdadera explicación es que la policía y los militares forman parte de un enorme aparato de opresión contra los habitantes de Timor Oriental. UN والتفسير الحقيقي هو أن قوات الجيش والشرطة تشكل جزءا من جهاز القمع الضخم المستخدم ضد سكـان البلد التيموريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus