En particular, se celebran reuniones tripartitas entre la OSSI, la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Comprende la Dependencia de Adquisiciones y la Dependencia Cuadro 10 (continuación) de Viajes. | UN | ويشمل هذا الفرع وحدة المشتريات ووحدة السفر. |
la Dependencia de Inteligencia Financiera es el órgano encargado de recibir, analizar, obtener y difundir denuncias de operaciones sospechosas. | UN | ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها. |
El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Moneda nacional y unidad de medida: cedi | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: البيزو الفلبيني |
Impartió capacitación en investigaciones de la escena del crimen para la oficina del Fiscal de facto de Gali y la unidad forense de Sujumi. | UN | وتولت تدريب مكتب المدعي العام لغالي بحكم الواقع، ووحدة الطب الشرعي للمليشيا في سوخومي على التحقيق في مسرح وقوع الجريمة. |
Considera que el mecanismo de supervisión interna de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección también debe fortalecerse y que la Junta debe tener mayor independencia en sus actividades. | UN | وإن وفده يعتبر أن آلية المراقبة الداخلية التابعة لمجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ينبغي أيضا أن تعزز كما ينبغي للمجلس أن يحظى باستقلال أكبر في أنشطته. |
No obstante, es importante que la Oficina coordine sus actividades con las de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, a fin de reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos. | UN | وقال إن من المهم مع ذلك بالنسبة لهذا المكتب أن ينسق أنشطته مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بغرض التقليل الى الحد اﻷدنى من ازدواجية الجهود. |
Pero, como lo han hecho notar otras delegaciones y la Dependencia Común de Inspección, su aplicación no dejará de tener dificultades. | UN | إلا أن تطبيق هذا النظام، كما لاحظت وفود أخرى ووحدة التفتيش المشتركة، لن يمضي من دون صعوبات. |
La División está integrada por la Sección de Cuestiones relativas a la energía, la Sección de Recursos Naturales y la Dependencia de Coordinación del Medio Ambiente. | UN | وتتألف الشعبة من ثلاثة عناصر هي قسم مسائل الطاقة وقسم الموارد الطبيعية ووحدة تنسيق شؤون البيئة. |
La División está formada por la Sección de Desarrollo Humano, la Sección de Asentamientos Humanos, la Sección de Población y la Dependencia de la Mujer y el Desarrollo. | UN | وتتألف هذه الشعبة من أربعة عناصر وهي قسم التنمية البشرية، وقسم المستوطنات البشرية، وقسم السكان، ووحدة المرأة والتنمية. |
la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas de la Oficina del Representante Especial desempeña una importante función de coordinación en este proceso. | UN | ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية. |
Apoyo de la Secretaría y de la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales | UN | دعم اﻷمانة العامة ووحدة المنظمات غير الحكومية |
Moneda nacional y unidad de medida: lek | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين الروبلات |
Moneda nacional y unidad de medida: colón | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: بلايين الونات |
Moneda nacional y unidad de medida: euro | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: آلاف التنجات |
Se han hecho considerables progresos con vistas al logro de la democracia, la paz y la unidad de Europa. | UN | فلقد تحقق قدر عظيم من التقدم على طريق الديمقراطية والسلم ووحدة أوروبا. |
la Unidad de dosis absorbida es el joule por kilogramo, llamado a este efecto el gray (Gy). | UN | ووحدة الجرعة الممتصة هي الجول لكل كيلوغرام، ويطلق عليها لهذا الغرض اسم غراي. |
Recientemente estableció una Dependencia de delitos sexuales y una Dependencia de apoyo a las víctimas. | UN | وأضافت قائلة إن زامبيا قد أنشأت مؤخراً وحدة للجرائم الجنسية ووحدة لدعم الضحايا. |
A este respecto, es inquietante la repercusión de actividades de este tipo en la soberanía y la integridad territorial de los Estados afectados. | UN | وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها. |
Los organismos de control central y una unidad de inteligencia financiera prestan apoyo institucional. | UN | وتقدم هيئات المراقبة المركزية ووحدة المخابرات المالية الدعم المؤسسي في هذا الصدد. |
Además, pidió asesoramiento al PNUD y a la Dependencia Común de Inspección sobre el análisis costo-beneficio. | UN | والتمس الصندوق أيضا المشورة من برنامــج اﻷمـم المتحــدة اﻹنمائي ووحدة التفتيــش المشتركــة حول تحليـل عائد التكلفة. |
¿Enfrentar a los Hermanos Silenciosos y a una unidad de guardias elite? | Open Subtitles | هل تريدين منا أن نقف ضد إخوان الصمت ووحدة حراسة النخبة من صائدو الظلال ؟ |