"ويتولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se encarga
        
    • por el
        
    • son
        
    • está a cargo
        
    • corresponde al
        
    • se ocupa
        
    • se encargan
        
    • están
        
    • es el
        
    • y tiene
        
    • es seguida
        
    se encarga de preparar el informe del Secretario General sobre Timor Oriental. UN ويتولى مسؤولية إعداد تقرير اﻷمين العام عن مسألة تيمور الشرقية.
    se encarga de formular normas con respecto a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo. UN ويتولى رئيس القضاة المسؤولية عن وضع القواعد فيما يتعلق بممارسة عمل المحكمة العليا وتوجيهاتها واجراءاتها.
    Su Presidente es nombrado por el Consejo Supremo, a propuesta conjunta del Presidente del Consejo Supremo y el Presidente de Ucrania. UN ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا.
    Los proyectos son seleccionados y supervisados por la comunidad a través de su consejo municipal de desarrollo rural. UN ويتولى المجتمع المحلي الذي يعمل من خلال مجلسه البلدي للتنمية الزراعية اختيار المشاريع والإشراف عليها.
    Su financiación es privada y está a cargo del American Council on Germany. UN ويتولى المجلس اﻷمريكي المعني بألمانيا تمويله من أمواله الخاصة.
    La responsabilidad en cuanto a la dirección y coordinación entre los componentes sustantivos y de apoyo corresponde al jefe de la misión. UN ويتولى مسؤولية التوجيه والتنسيق بين العناصر الفنية وعناصر الدعم رئيس البعثة.
    El PNUMA ya está ejecutando un proyecto que se ocupa de esa cuestión. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالفعل تنفيذ مشروع لمعالجة هذه المسألة.
    Del proceso de menores se encargan jueces de instrucción especializados. UN ويتولى التحقيق محققون متخصصون في مثل هذه القضايا.
    Los entierros están a cargo de rabinos militares que desconocen la ley islámica. UN ويتولى الدفن أفراد من الحاخامات العسكريين الذين لا يعرفون الشريعة اﻹسلامية.
    El Consejo se encarga de todos los asuntos financieros y de vigilar los progresos relativos a los programas, incluso la supervisión. UN ويتولى المجلس المسؤولية عـن جميع المسائل المالية وعن رصد التقدم المحـرز في المسائل البرنامجية، بما في ذلك الرقابة.
    La Junta de Servicios Sanitarios se encarga del registro de los médicos privados. UN ويتولى مجلس ممارسي تقديم الخدمات الصحية المسؤولية عن تسجيل الممارسين الخاصين.
    Cada ministro se encarga de una cartera y pone en efecto la política del Gobierno al dirigir y supervisar su propio departamento. UN ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها.
    Sus mandatos son aprobados por el Comité, que designa a uno o más miembros para que los dirijan. UN وتوافق اللجنة على اختصاصات هذه الأفرقة، ويتولى قيادة هذه الأفرقة عضو أو أكثر تعيِّنه اللجنة.
    El Consejo Asesor de Seguridad Nacional, presidido por el Gobernador, formula recomendaciones al Gabinete sobre cuestiones de seguridad nacional. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    El Consejo Asesor de Seguridad Nacional, presidido por el Gobernador, formula recomendaciones al Gabinete sobre cuestiones de seguridad nacional. UN ويتولى مجلس استشاري للأمن القومي، برئاسة الحاكم، تقديم التوصيات المتعلقة بمسائل الأمن القومي إلى مجلس الوزراء.
    Los coordinadores sobre cuestiones indígenas son el Sr. Phrang Roy, la Sra. Antonella Cordone y la Sra. Vanda Altarelli. UN ويتولى فرانغ روي وآنتونلا كوردوني وفاندا ألتاريلي مهام جهة التنسيق فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية. الفقرات
    Dichas necesidades son determinadas por personal médico cualificado lo antes posible después de la detención. UN ويتولى الموظفون الطبيون المؤهلون تحديد احتياجات كل محتجز من الرعاية الصحية فور احتجازه.
    está a cargo de un director general designado, en tiempo de guerra, por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    está a cargo de un director general designado, en tiempo de guerra, por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ويتولى إدارتها مدير عام تعيﱢنه في أثناء الحرب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك.
    La aplicación de la recomendación corresponde al Contralor y al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويتولى المراقب المالي واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    El contratista se ocupa de la carga en Mogadishu y Mombasa y dispone lo necesario para el transporte marítimo del equipo y los suministros entre Kenya, Djibouti y Somalia. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    El Registrador administra la aplicación de la ley en el plano nacional y en los distritos se encargan de ello los correspondientes inspectores de cooperativas. UN ويتولى إدارة القانون على الصعيد الوطنـي أميـن السجل وعلى صعيـد المقاطعة مفتش التعاونيات.
    Instructores de la policía de las Naciones Unidas están impartiendo adiestramiento a 84 oficiales de la PNTL en un período de nueve semanas. UN ويتولى حاليا مدربو شرطة الأمم المتحدة تدريب ما مجموعه 84 ضابطا من الشرطة الوطنية على مدى فترة تستغرق تسعة أسابيع.
    es el órgano principal de la Organización y: UN وهو الجهاز الرئيسي للمنظمة ويتولى ما يلي:
    Cada una de las tres operaciones está dirigida por un jefe civil de misión con categoría de Subsecretario General y tiene su propio comandante militar. UN ٧ - ويتولى رئاسة كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولكل منها قائدها العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus