Maman, Papa n'a pas dîner à la maison depuis une semaine. | Open Subtitles | أمي، أبي لم يكن في المنزل للعشاء منذ أسبوع |
Je le jure, si Papa l'épouse, je ne vais pas partager son héritage en trois. | Open Subtitles | أنا أقسم , إذا تزوجها أبي لن تقسم وصيته علي ثلاث أشخاص |
Eh bien, à propos de ça, tu devrais savoir que Papa annule sa fête chaque année. | Open Subtitles | حسنا , بخصوص ذلك ,عليك ان تعرفي أن أبي يلغي حفله كل عام |
Lorsque j'ai quitté mon pays natal, mon père était encore en vie. | UN | وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة. |
Y a-t-il eu quelque chose de bizarre dans la mort de mon père ? | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كان ثمّة شيء غريب في وفاة أبي |
C'était un des "Je t'ai eu" de Papa Chaud. Chaud. | Open Subtitles | كانت هذه إحدي مزحات أبي بإمكانكم النظر الآن |
Tu sais, Papa, tu pourrais venir à l'église avec nous. | Open Subtitles | أوتعلم يا أبي, يمكنك المجيء مهنا الي الكنيسة |
Considérant le peu que je connaisse d'elle en réalité... ouais, Papa, je le crois. | Open Subtitles | بالنظر الى معرفتي المحدودة بها أجل يا أبي ، أعتقد ذلك |
Le point faible de Papa. Il ne peut pas dire "non". | Open Subtitles | أبي هو الحلقة الضعيفة، لا يمكن أن نقول لا. |
Toby à moins que tu veuilles que Papa découvre ce que tu faisais dedans tu ferais mieux de me dire tout ce que tu sais. | Open Subtitles | توبي، إذا كنت لا أريد أن أقول أبي كل ما يجري داخل ى، كنت أقول أفضل مني كل ما تعرفه. |
C'était lumineux, brillant, et ça a navigué du gobelet commémoratif du bébé royal, jusqu'au trophée de cornhole de Papa (un genre de pétanque). | Open Subtitles | على أي حال، كان هناك بعض الإضاءة واللمعان وأبحرت من تمثال الطفل الملكي التذكاري حتى تذكار أبي اليدوي |
Tout le truc de Papa, cependant, c'est vraiment l'un de tes plus gros problèmes. | Open Subtitles | كل ما يتعلق بأمور أبي حقاً انها مشكلة عويصة بالنسبة لكِ |
Papa, il y avait une serviette propre ici quand je suis parti ce matin. | Open Subtitles | أبي ،لقد كانت هنالك منشفة نظيفة هنا حينّما رحلت هذا الصباح |
Papa et maman avaient toujours eu leur monde à eux. | Open Subtitles | لطالما كان لدى أبي وأمي رفقة من الموسيقيين |
Je sors en courant et j'appelle Papa qui utilise un outil électrique et qui n'entend rien. | Open Subtitles | لذا ركضت للخارج وناديت على أبي وكان يستخدم آلة اللحام ولم يستطع سماعي |
Si tu ne veux pas m'aider, donne-moi les clés de Papa. | Open Subtitles | إذا لا تريدين مساعدتي فقط أعطني مفاتيح شاحنة أبي |
C'est une fête de mariage rubis, Papa, je ne sais pas s'ils veulent du classique. | Open Subtitles | انها ذكرى الزواج الأربعون يا أبي لا ادري ان كانو يريدونها راقية |
Ce collier est la dernière chose que mon père m'ait donnée. | Open Subtitles | هذهِ القلادة وهبها لي أبي في أواخر أيام حياتهِ. |
La façon dont mon père m'a regardé, vous auriez pensé | Open Subtitles | الطريقة التي نظر بها أبي إلي كنت ستظن أنني |
J'etais en train de réparer leur Wi-fi pendant que mon père se faisait tuer. | Open Subtitles | وقد مستكشف الأخطاء ومصلحها للإنترنت اللاسلكي. في حين أبي يتعرض للقتل. |
Ils m'ont dis que je n'était pas le bienvenu chez eux, que mon père était un violeur, et que je grandirait pour devenir un violeur comme lui. | Open Subtitles | ، قالا أنّي لست محلّ ترحابٍ في منزلهما ، و بأنّ أبي كان مُغتصباً . و أنّي سأكبر وأصبح مغتصباً، مثله تماماً |
Par ailleurs, l'Algérie renouvelle son appui à la restauration de la souveraineté de l'État des Émirats arabes unis sur les îles Abou Moussa, Petite Tomb et Grande Tomb, qui demeurent sous occupation étrangère. | UN | ومن جهة أخرى تجدد الجزائر دعمها لدولة اﻹمارات العربية المتحدة من أجل استرجاع سيادتها كاملة على جزر أبي موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى، التي لا زالت تخضع للسيطرة اﻷجنبية المرفوضة. |
:: La mosquée Omar Ibn Adl el-Aziz a été détruite à Beit Hanoun et la mosquée Ali Ibn Abu Talib à Gaza; | UN | :: دمر مسجد عمر بن عبد العزيز في بيت حانون ومسجد علي بن أبي طالب في مدينة غزة. |
Ferzinde Abi a porté plainte pour torture. L'affaire était examinée par le procureur général de Van. | UN | وقد قدم فيرزيندي أبي شكوى رسمية من التعذيب، يقوم بالتحقيق فيها رئيس النيابة العامة في فان. |
Cette grotesque discussion vient du forum de The Calling qu'Abby a trouvé dans le Deep Web. | Open Subtitles | هذه القرائات البشعه هي من منتدى الدعوه ألتي وجدتها أبي في الموقع العميق |
Notre collègue néo-zélandais, l'Ambassadeur Michael Powles, a parlé ce matin d'un éminent journaliste, M. Abe Rosenthal, ancien rédacteur en chef du New York Times qui a rappelé récemment que | UN | لقد أشار زميلنا النيوزيلندي، السفير مايكل باولز، هذا الصبــاح إلى صحفي بارز هو السيد أبي روزنثال، رئيس التحرير التنفيذي السابق لنيويورك تايمز، الذي كتب مؤخرا أن: |
Nous sommes un peuple fier, au passé long et glorieux, résolu à redonner à l'Iraq sa place au sein de la communauté des nations. | UN | ونحن شعب أبي ذو تاريخ عتيد ونبيل، عقد العزم على أن يستعيد العراق المكانة اللائقة به وسط الأسرة الدولية. |
le père de Bonnie la traîne à un voyage d'affaires, donc je vais demander à mes parents si elle peut passer la fête avec nous. | Open Subtitles | أبي بوني غير يجر لها في رحلة عمل، حتى وأنا ستعمل نسأل والدي لو أنها يمكن أن تنفق العطلة معنا. |
Je demandais à mon père de laisser la porte ouverte, les lumières allumées, la musique, | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف |
Le juge Abi-Saab est professeur de droit international à l'Institut universitaire de hautes études internationales de Genève (depuis 1969; enseignant dès 1963). | UN | يعمل القاضي جورج أبي صعب منذ عام ١٩٦٤ استاذا للقانون الدولي بمعهد الدراسات العليا بجنيف حيث كان يقوم بالتدريس به منذ عام ١٩٦٣. |