"أجري" - Traduction Arabe en Français

    • il est procédé au
        
    • il est procédé à un
        
    • il a été procédé à un
        
    • réalisée
        
    • ont été
        
    • a eu lieu
        
    • menée
        
    • effectuée
        
    • effectué
        
    • tenu
        
    • organisé
        
    • s'est déroulé
        
    • entreprise
        
    • courir
        
    • conduite
        
    il est procédé au vote enregistré sur le paragraphe 18 du projet de résolution. UN 28 - أجري تصويت مسجل على الفقرة 18 من مشروع القرار.
    À la demande du représentant des États-Unis d’Amérique, il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/52/L.48, tel que modifié oralement. UN ٦ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/52/L.48، بصيغته المعدلة شفويا.
    À la demande du représentant des États-Unis, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/66/L.50. UN 4 - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/66/L.50.
    Cela signifie que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, nous en ferons autant. UN وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سنفعل نفس الشيء.
    Toutefois, l'étude réalisée pour ce gouvernement a montré qu'il était difficile, dans la pratique, d'atteindre des résultats satisfaisants, au moyen d'une prise de participation au capital de l'entreprise. UN بيد أن الاستعراض الذي أجري لهذه الحكومة يصور تحقيق نتائج مرضية من الصعب بلوغها عمليا عن طريق الملكية.
    Évaluations ont été menées dans les opérations de maintien de la paix, au Centre de services mondial et à l'UNSOA. UN تقييماً أجري في عمليات حفظ السلام، ومركز الخدمات العالمي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Si cet examen a eu lieu ultérieurement, aucune preuve ni aucun document le concernant n'a été communiqué à l'auteur. UN وإذا كان الفحص قد أجري بعد ذلك، فلم تقدم أية أدلة أو وثائق إلى صاحب البلاغ بهذا الشأن.
    Les résultats de cette enquête menée entre 1992 et 1996 ont été présentés dans la loi de finance de 1999. UN وقد أوردت نتائج التفتيش، الذي أجري بين عامي 1992 و1996، في مشروع القانون المالي لعام 1999.
    L'évaluation quantitative précédente a été effectuée en 2012. UN وقد أجري التقييم الكمي السابق في عام 2012.
    Sur la demande du représentant des États-Unis d’Amérique, il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution A/C.2/52/L.58 tel que modifié oralement. UN ٢٢ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.2/52/L.58 بصيغته المعدلة شفويا.
    il est procédé au vote enregistré sur le paragraphe 10 du projet de résolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, tel que modifié oralement. UN 25 - أجري تصويت مسجل على الفقرة 10 من مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1، بصيغته المنقحة شفويا.
    12. il est procédé au vote enregistré sur le projet d'amendement A/C.1/48/L.49/Rev.1. UN ١٢ - أجري تصويت مسجل على مشروع التعديل A/C.1/48/L.49/Rev.1.
    26. il est procédé au vote enregistré sur le projet de résolution A/C.1/48/L.34/Rev.1 dans son ensemble. UN ٢٦ - أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.1/48/L.34/Rev.1 ككل.
    À la demande du représentant de Cuba, il est procédé à un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution A/C.5/65/L.22. UN 53 - وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22.
    il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé par les États-Unis. UN 13 - أجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية.
    Ce qui veut dire que s'il a été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même, sauf si le Secrétariat à été averti du contraire à l'avance. UN ويعني هذا أنه أينما أجري تصويت مسجل سنفعل الشيء ذاته، إلا إذا كانت الأمانة العامة قد أبلغت بغير ذلك سلفا.
    À la demande du représentant du Maroc, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل المغرب، أجري تصويت بنداء الأسماء على تلك الفقرة.
    Une évaluation globale des besoins du pays a été réalisée avec l'appui de l'ONU. UN وقد أجري تقييم شامل لاحتياجات البلد بدعم من الأمم المتحدة.
    Les valeurs indiquées dans le tableau ont été annualisées au moyen d'une simulation rétrospective. UN وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الجدول أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية.
    La station a également enregistré avec beaucoup de précision la regrettable explosion nucléaire qui a eu lieu en Chine récemment. UN كما سجلت المحطة بدقة بالغة التفجير النووي المؤسف الذي أجري في الصين.
    Le TPIR a fait remarquer que l'enquête avait été menée avec toute la transparence voulue et en collaboration avec le Tribunal. UN ولاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن التحقيق قد أجري في إطار الشفافية وبالتعاون مع المحكمة على النحو الواجب.
    Après 12 années, une évaluation a été effectuée et des amendements ont été proposés. UN وبعد 12 سنة من سن القانون، أجري تقييم له واقتُرحت تعديلات.
    Un sondage effectué en 2011 avait montré que 92 % de la population était opposée au mariage entre personnes du même sexe. UN وذكر أن استطلاع رأي أجري عام 2011 أشار إلى أن 92 في المائة من السكان يعارضون الزواج المثلي.
    Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6651e séance du Conseil de sécurité. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651.
    Durant la période considérée, on a organisé deux concours d'entrée au service diplomatique. UN خلال الفترة محل النظر أجري تنافس مرتين على الدخول في الخدمة الدبلوماسية.
    Nous avons aussi noté avec satisfaction la manière pacifique et efficace dont s'est déroulé le référendum au Malawi. UN ومما يثلج صدرنا أيضا الطريقة السلمية والفعالة التي أجري بها الاستفتاء في ملاوي.
    Pour aider à l'exécution de cette tâche, une étude est actuellement entreprise sur les mécanismes de coordination sur le terrain dans les pays sujets aux situations d'urgence. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ هذه المهمة، أجري مسح ﻵليات التنسيق الميدانية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ.
    J'ai l'impression de courir en permanence derrière les autres. Open Subtitles الأمر كأنني أجري دائمًا فقط خلف كل المتسابقين
    Note: Entre 1998 et 2004, l'enquête économique sur les ménages a été conduite tous les trois ans et non une fois par année. UN ملاحظة: فيما بين عامي 1998 و2004، أجري الاستقصاء الاقتصادي للأسر المعيشية على أساس ثلاثي السنوات وليس على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus