"أخبار" - Dictionnaire arabe français

    "أخبار" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelles
        
    • nouvelle
        
    • nouveau
        
    • infos
        
    • News
        
    • dire
        
    • information
        
    • info
        
    • journal
        
    • Comment
        
    • informations
        
    • action de l
        
    • presse
        
    J'ai des bonnes nouvelles du docteur, tu n'as pas la rage. Open Subtitles لديّ أخبار جيدة من الطبيب لست مريضة بداء الكلب
    Ce sont de bonnes nouvelles.Pas le grain de beauté qui est potentiellement fatal mais pour tout le reste je peux t'aider. Open Subtitles حسناً , هذه أخبار رائعة ليس الوحمة إنها قاتلة ولكن كل شيء عدا ذلك يمكنني مساعدتك فيه
    On n'a pas eu de nouvelles du continent depuis des mois. Open Subtitles لمْ تردنا أخبار من الولايات المتحدة منذ ستة أشهر
    C'est pas une MST, mais c'est une super mauvaise nouvelle. Open Subtitles إنه ليس مرض السيلان، لكنها أخبار سيئة جداً.
    Les gars, bonne nouvelle. On a de la chance. Le distributeur vient de me répondre. Open Subtitles ياشباب ، أخبار رائعة ، نحن محظوظون لقد عاود الموزع الاتصال بي
    Donc quand il y aura d'autres nouvelles je vous la transmettrai. Open Subtitles وإذا كانت هناك أخبار جديدة أخرى فإني سأبلغها بك
    Hé, Jerry, mauvaises nouvelles, tu vas devoir rendre ta prothèse. Open Subtitles جيري، أخبار سيئة، عليك أن تسلم لنا خطافك
    Autres nouvelles, des campus dans tout le pays, dont notre région, ont vu monter en puissance le marketing de guerilla Open Subtitles في أخبار أخرى، مدارس بجميع أنحاء البلاد و منها هذه المنقطة شهدت إرتفاعاً بعدد عصابات التسويق
    S'il vous plait, informez-moi quand vous recevez des nouvelles d'Angers. Open Subtitles أرجوك فالتخبرني لو وصلت أي أخبار من آنجيه
    Tu nous amènes plein de bonnes nouvelles aujourd'hui, pas vrai ? Open Subtitles أنت لديك فقط أخبار جيدة جمة اليوم، أليس كذلك؟
    Elle m'écrit régulièrement, me donne des nouvelles de la famille. Open Subtitles فهي تكتب لي بإستمرار لتخبرني عن أخبار العائلة
    C'est une bonne nouvelle, car les systèmes de contrôle du trafic s'arrêtent dans de nombreuses parties de la ville. Open Subtitles وهي أخبار جيدة ، لأن أنظمة الإشارات الضوئية قد تعطلت في العديد من أقسام المدينة
    Bonne nouvelle... La Reine de Cœur ne te contrôle plus. Open Subtitles أخبار طيّبة، لمْ تعد ملكة القلوب تتحكّم بك
    Mauvaise nouvelle, JT ne pense pas que Sam soit après un membre de l'organisation ; il pense qu'il en a après tous les membres. Open Subtitles أخبار سيئة , جي تي لا يظن سام يسعي خلف عضو واحد من المنظمة , يظنه يسعي خلفهم جميعا
    Je ne suis juste pas sur si c'est une bonne ou une mauvaise nouvelle. Open Subtitles أنا فقط لست متأكد ما إذا كانت أخبار جيدة أو سيئة
    Mais ça signifie que les pirates vont retourner en prison, ce qui est une bonne nouvelle. Open Subtitles و لكنه يعني أن القراصنة يتسنى لهم الرجوع للسجن و هذه أخبار عظيمة
    OK. Super nouvelle si on décide de faire la cuisine. Open Subtitles حسناً أخبار رائعة إن كنا نخطط لطهي بالخارج
    Oui, j'ai eu une aventure. C'est pas nouveau. Change de sujet. Open Subtitles أجل، كنت أعاشر غيرك إنها أخبار قديمة، إنسَ الأمر
    Yo, les infos de 5h ! Nous vous aimons, frère ! Open Subtitles أهلا، يا مقدم أخبار الخامسة نحن نحبك يا أخي
    UNITA News and Review - Éditeur : Dennis Kawindima Njamba UN أخبار يونيتا واستعراض أنشطتها المحرر: دينيس كاويندياما نجامبا
    Je vous ai convoqués pour vous dire une chose importante. Open Subtitles قمت بدعوتكم الى هنا لأن هناك أخبار مهمه..
    Des organes d'information influents ont largement fait connaître au public le sort tragique des réfugiés musulmans et croates. UN فقد نشرت وسائط اﻹعلام النافذة بكفاءة أخبار المحنة الفاجعة للاجئين المسلمين والكرواتيين.
    Nous avons besoin d'un vrai journaliste pour couvrir cette info. Open Subtitles و نحتاج لرجل أخبار حقيقى ليُفجرها فى العلن
    Je suis Nicole Moses et voici votre journal de nuit. Open Subtitles انا نيكول روزر في نشرة أخبار ماقبل الفجر.
    Oui, du coup, c'est nous qu'ils chassent, Comment ça pourrait être une bonne nouvelle ? Open Subtitles نعم، لكن أعطى ذلك هم يتعقّبوننا، ما رأيك في هذا أخبار جيدة؟
    Bien peu d'informations ont été diffusées en revanche sur les centaines de milliers de Serbes qui, fuyant les atrocités de cette guerre, ont trouvé refuge en Serbie, au Monténégro et en Krajina. UN ولم تنشر سوى أخبار ضئيلة عن مئات اﻵلاف من الصربيين الذين هربوا من فظائع نفس هذه الحرب إلى صربيا والجبل اﻷسود وكرايينا.
    Le site Web de l'ONU, auquel il peut désormais être accédé dans chacune des six langues officielles, permet de se renseigner rapidement sur l'action de l'Organisation partout dans le monde. UN يوفر موقع اﻷمم المتحدة المتعدد اللغات على الشبكة العالمية، والمتاح حاليا باللغات الرسمية الست جميعها، يوفر الوصول السريع إلى أخبار ومعلومات اﻷمم المتحدة على صعيد العالم.
    Plus de 15 organes de presse des États-Unis, dont le Denver Post, le CBD et le San Francisco Examiner ont rendu compte du lancement. UN ونقل أخبار نشاط الإطلاق الإقليمي أكثر من 15 واسطة إعلام في الولايات المتحدة الأمريكية منها دينفر بوست، ومجموعة سي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus