"أخبريني" - Traduction Arabe en Français

    • Dis-moi
        
    • Dites-moi
        
    • Dis moi
        
    • Dites moi
        
    • Dis-le-moi
        
    • Raconte-moi
        
    • dire
        
    • Parle-moi
        
    • savoir
        
    • vous
        
    • me dis
        
    • Dîtes-moi
        
    • Dites-le-moi
        
    • Parlez-moi
        
    • Racontez-moi
        
    Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et Dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين
    Maintenant, Dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. Open Subtitles والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا
    Dis-moi juste à quoi il ressemblait le dernier matin où il était en vie. Open Subtitles فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا
    S'il vous plaît, Dites-moi que vous m'aimez et tout ira bien. Open Subtitles من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني وكل شيء سيكون بخير.
    Dites-moi juste qu'il est mort. On doit savoir qu'il est mort. Open Subtitles أخبريني بأنّه ميت فحسب علينا أن نوقن من وفاته
    Dis moi ce que les faes sombres ont dévoré ces jours-ci? Open Subtitles أخبريني على ماذا يتغذى فاي الظلام هذه الأيام ؟
    Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe ? Open Subtitles أخبريني بالحقيقة أيتها الطبيبة هل سأفقد رجلي ؟
    Dis-moi que tu ne restes pas dans une auberge de jeunesse. Open Subtitles لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب
    Dis-moi un secret, un truc que tu n'as jamais dit. Open Subtitles أخبريني بـ سرّ، شيء لم تخبريه لأيِّ أحدٍ.
    S'il te plait, Dis-moi que je ne suis pas devenu vieux. Tout mais pas vieux ! Open Subtitles من فضلك أخبريني أني لم أصبح كبيرا في السن، أي شيئ غير ذلك
    Ma fille, combien va-t-il de sourates dans le Coran, Dis-moi? Open Subtitles أخبريني يا عزيزتي كم سورة في القرآن الكريم؟
    Dis-moi quelque chose que je ne sais pas - Elle est plus que bonne. Open Subtitles ـ أخبريني شيئاً لا أعرفه ـ حسناً، إنها أفضل من بارعة
    Dis-moi de suite que tu n'as rien à voir là-dedans. Open Subtitles أخبريني في الحال أنه لا علاقة لكِ بالأمر
    Dites-moi que vous avez fait ça pour un plan marketing brillant. Open Subtitles أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية
    - sont infimes. - Dites-moi juste si c'est trop tard. Open Subtitles أخبريني فقط بأن قد فات الأوان على المحاولة
    Dites-moi qu'il y a un meurtre en attente d'être résolu. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أنّ هناك جريمة قتل بإمكاننا حلّها.
    S'il-te-plaît Dis moi que tu n'es pas dans un régime fou où tu t'affames toi-même. Open Subtitles من فضلك أخبريني هل تقومين ببرنامج غذائي مجنون بحيث أنك تجوعي نفسك
    Dites moi quelque chose que j'ignore, comme qui l'a tuée ? Open Subtitles أخبريني بشيء لا أعرفه من قام بذلك مثلا ؟
    Dis-le-moi, qu'on puisse rentrer et oublier tout ça. Open Subtitles أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً وسننسى هذا الأمر برمته.
    - Rusé renard. Raconte-moi en mangeant. - Je peux pas. Open Subtitles أجل،أجل،رجُل ذكي أخبريني على الغداء لا أستطيع
    Tu peux me dire quel est le but de risquer sa vie pour la liberté. Open Subtitles أخبريني ما الهدف من المخاطرة بالحياة من أجل الحرية التي كانت ؟
    Caroline, s'il te plaît, Parle-moi. Dis moi comment, Dis moi pourquoi. Open Subtitles أخبريني كيف ولماذا، أرجوك ساعديني لأفهم كيف فاتني ذلك.
    Je vois ça maintenant. Tu le vois? Fais moi savoir quand tu es prête à faire quelque chose à ce sujet. Open Subtitles أرى ذلك الأن أتراه أنت ؟ أخبريني عندما تكون مستعد حقا لفعل شيء ما حيال هذا الأمر
    Si vous me dites qui vous a demandé de mentir. Open Subtitles .إذا أخبرتيني من أجبركِ على الكذب .أخبريني الآن
    Ne me dis rien. Tu me diras vendredi, en dînant. Open Subtitles حسناً , لا تخبريني أخبريني الليلة على العشاء
    Alors, Dîtes-moi tout, qu'allez-vous écrire dans votre journal ce soir? Open Subtitles إذاً أخبريني, ماذا ستكتبين في دفتر يومياتكِ الليلة؟
    – Une blague stupide ; ne vous inquiétez pas. – Non, non, non, non. Dites-le-moi. Open Subtitles ـ نكتة غبية، لا تبالي ـ لا، لا، لا، لا، أخبريني
    Parlez-moi de ces deux beaux étrangers que vous avez servis. Open Subtitles أخبريني بشأن هؤلاء الشبان الغرباء الوسيمين، الذين خدّمتمِهم.
    Racontez-moi, le garon qu'elle a croisŽ, elle l'a revu ? Open Subtitles أخبريني .. الولد الذي قابلته هل رأته مرة أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus