Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et Dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. | Open Subtitles | ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين |
Maintenant, Dis-moi qui d'autre est impliqué, et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. | Open Subtitles | والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا |
Dis-moi juste à quoi il ressemblait le dernier matin où il était en vie. | Open Subtitles | فقط أخبريني كيف كان , الصباح الأخير الذي كان فيه حيا |
S'il vous plaît, Dites-moi que vous m'aimez et tout ira bien. | Open Subtitles | من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني وكل شيء سيكون بخير. |
Dites-moi juste qu'il est mort. On doit savoir qu'il est mort. | Open Subtitles | أخبريني بأنّه ميت فحسب علينا أن نوقن من وفاته |
Dis moi ce que les faes sombres ont dévoré ces jours-ci? | Open Subtitles | أخبريني على ماذا يتغذى فاي الظلام هذه الأيام ؟ |
Dis-moi la vérité doc, je vais perdre ma jambe ? | Open Subtitles | أخبريني بالحقيقة أيتها الطبيبة هل سأفقد رجلي ؟ |
Dis-moi que tu ne restes pas dans une auberge de jeunesse. | Open Subtitles | لكن رجاءً أخبريني أنك لا تقيمين في بيوت الشباب |
Dis-moi un secret, un truc que tu n'as jamais dit. | Open Subtitles | أخبريني بـ سرّ، شيء لم تخبريه لأيِّ أحدٍ. |
S'il te plait, Dis-moi que je ne suis pas devenu vieux. Tout mais pas vieux ! | Open Subtitles | من فضلك أخبريني أني لم أصبح كبيرا في السن، أي شيئ غير ذلك |
Ma fille, combien va-t-il de sourates dans le Coran, Dis-moi? | Open Subtitles | أخبريني يا عزيزتي كم سورة في القرآن الكريم؟ |
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas - Elle est plus que bonne. | Open Subtitles | ـ أخبريني شيئاً لا أعرفه ـ حسناً، إنها أفضل من بارعة |
Dis-moi de suite que tu n'as rien à voir là-dedans. | Open Subtitles | أخبريني في الحال أنه لا علاقة لكِ بالأمر |
Dites-moi que vous avez fait ça pour un plan marketing brillant. | Open Subtitles | أخبريني أنكِ فعلتِ هذا من أجل خطة تسويق عبقرية |
- sont infimes. - Dites-moi juste si c'est trop tard. | Open Subtitles | أخبريني فقط بأن قد فات الأوان على المحاولة |
Dites-moi qu'il y a un meurtre en attente d'être résolu. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني أنّ هناك جريمة قتل بإمكاننا حلّها. |
S'il-te-plaît Dis moi que tu n'es pas dans un régime fou où tu t'affames toi-même. | Open Subtitles | من فضلك أخبريني هل تقومين ببرنامج غذائي مجنون بحيث أنك تجوعي نفسك |
Dites moi quelque chose que j'ignore, comme qui l'a tuée ? | Open Subtitles | أخبريني بشيء لا أعرفه من قام بذلك مثلا ؟ |
Dis-le-moi, qu'on puisse rentrer et oublier tout ça. | Open Subtitles | أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً وسننسى هذا الأمر برمته. |
- Rusé renard. Raconte-moi en mangeant. - Je peux pas. | Open Subtitles | أجل،أجل،رجُل ذكي أخبريني على الغداء لا أستطيع |
Tu peux me dire quel est le but de risquer sa vie pour la liberté. | Open Subtitles | أخبريني ما الهدف من المخاطرة بالحياة من أجل الحرية التي كانت ؟ |
Caroline, s'il te plaît, Parle-moi. Dis moi comment, Dis moi pourquoi. | Open Subtitles | أخبريني كيف ولماذا، أرجوك ساعديني لأفهم كيف فاتني ذلك. |
Je vois ça maintenant. Tu le vois? Fais moi savoir quand tu es prête à faire quelque chose à ce sujet. | Open Subtitles | أرى ذلك الأن أتراه أنت ؟ أخبريني عندما تكون مستعد حقا لفعل شيء ما حيال هذا الأمر |
Si vous me dites qui vous a demandé de mentir. | Open Subtitles | .إذا أخبرتيني من أجبركِ على الكذب .أخبريني الآن |
Ne me dis rien. Tu me diras vendredi, en dînant. | Open Subtitles | حسناً , لا تخبريني أخبريني الليلة على العشاء |
Alors, Dîtes-moi tout, qu'allez-vous écrire dans votre journal ce soir? | Open Subtitles | إذاً أخبريني, ماذا ستكتبين في دفتر يومياتكِ الليلة؟ |
– Une blague stupide ; ne vous inquiétez pas. – Non, non, non, non. Dites-le-moi. | Open Subtitles | ـ نكتة غبية، لا تبالي ـ لا، لا، لا، لا، أخبريني |
Parlez-moi de ces deux beaux étrangers que vous avez servis. | Open Subtitles | أخبريني بشأن هؤلاء الشبان الغرباء الوسيمين، الذين خدّمتمِهم. |
Racontez-moi, le garon qu'elle a crois, elle l'a revu ? | Open Subtitles | أخبريني .. الولد الذي قابلته هل رأته مرة أخرى؟ |