désolé. Je sais que tu es superstitieuse mais je voulais te donner quelque chose. | Open Subtitles | أسف أعرف أنكِ تصدقين فى الخرافات ولكن أردت أن أعطيكي شيئاً |
Je suis désolé mais tu vas devoir choisir entre la musique et la famille. | Open Subtitles | أنا أسف و لكن عليك الأختيار. إما العائلة و إما الموسيقى. |
- Il faut une introduction. - OK, OK. Je suis désolé. | Open Subtitles | يجب ان يكون لديك مقدمة حسناً، حسناً، أنا أسف |
- Et je... je suis désolé de vous informer que cette demeure fait l'objet d'une saisie et qu'elle a été transférée à la banque. | Open Subtitles | وأنا أسف جداً لقولي لك أنّ هذا المنزل قد تم الحجز عليه وقد تم نقله بشكل رسمي إلى البنك |
désolé d'avoir dit à tout le monde que tu étais mort. | Open Subtitles | مهلاً ، أنا أسف أني اخبرت الجميع انك ميت |
Écoute, si je t'ai donné l'impression que cette chose entre nous te donnerait droit à un traitement spécial, désolé. | Open Subtitles | أنظري, إن أعطيتكي إنطباع أنه بسبب ما يحدث بيننا أنتي مخولة لمعاملة مميزة, أنا أسف |
C'est vrai, désolé, vous n'étiez pas là quand j'ai changé ma façon de diriger. | Open Subtitles | أسف لأنك لم تكن هنا أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي |
désolé, c'est juste que je les ai pas vus depuis longtemps. | Open Subtitles | أسف.. أنا فقط لم أركِ منذ فترة يا إلهي.. |
Je suis désolé, monsieur, mais je ne peux pas confirmer cela. | Open Subtitles | انا أسف, يا سيدي لكن لا يمكنني تأكيد هذا |
Je suis désolé, Lord Pallas, une flèche dans la poitrine. | Open Subtitles | أنا أسف لورد بالاس, السهم كان موجه لصدره |
désolé, ça fait plusieurs fois de suite, mais j'ai de quoi me faire pardonner. | Open Subtitles | أنا أسف لانشغالى فى هذه الحفلات المتوالية ولكنى خططت لأعوضك عنها |
Donc... désolé de vous avoir accusée de trafic de drogue. | Open Subtitles | . إذا ًأنا أسف لإنني إتهمتك بتهريب المخدرات |
Je suis désolé, mais ce n'est pas sur la liste. Vous allez devoir venir. | Open Subtitles | أنا أسف لكنهُ غير مدرج هنا سيكون عليكِ المجيئ إلى هنا |
Je suis désolé Femme, Je ne peux pas le faire. | Open Subtitles | أنا أسف أيتها الأنثى التنفيذية لا أستطيع فعلها. |
désolé pour le désordre, mais je crois savoir que ta femme de ménage est géniale. | Open Subtitles | أسف بشأن الفوضى لكن شيئٌ ما يخبرني أن لديك مدبرة منزل مذهلة |
Je suis désolé, mais je ne suis pas allé aussi loin pour prendre les responsabilités des erreurs que je n'ai pas faites. | Open Subtitles | انظر , أنا أسف , لكن انا لم أصل ألى هذا الحد بتحمل مسؤوليه أخطاء لم أقم بها. |
désolé d'écourter notre entrevue, mais on doit récupérer de l'ecsta. | Open Subtitles | أسف لقطع المحادثة لكن علينا أن نذهب للإعلانات |
Ecoute, je suis désolée, je ne peux pas commencer à croire par magie quoique tu fasses. | Open Subtitles | أنظري ,أنا أسف لا أستطيع علي نحو سحري أن أبدء بالإيمان بما تريديه |
Enfin, la délégation française regrette la disparition du projet d'articles du principe interdisant à l'État d'expulser ses propres nationaux. | UN | وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها. |
Je suis vraiment navré que Mitchell ait brisé notre rêve. | Open Subtitles | اسمعي,انا أسف أن ميتشل قتل حلمنا الخاص بالمنزل |
Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse. | UN | ويرى البعض في ذلك دليل أسف ويراه آخرون دليل ندم ويذهب آخرون إلى اعتباره دليل اعتذار. |
Excusez-moi monsieur, c'était le seule chose que je pouvais faire pour vous sortir de là. | Open Subtitles | أسف يا سيدي هذا كل ما فكرت به لانقذك من هذه الورطة |
Je te demande pardon. Tout va mal à cause de moi. | Open Subtitles | . أسف يا صديقي لقد فقدت أشياء جداً جميلة |
Excuse-moi. Je suis un peu nerveux. D'habitude, je suis plus galant que ça. | Open Subtitles | أسف أنا فقط متوتر أنا رجل محترم أكثر من ذلك |
C'est pourquoi il est regrettable que des amendements antagonistes aient déformé le projet au point de pousser son auteur à annoncer son retrait. | UN | ولهذا السبب، كانت التعديلات العدائية ستحرف بكل أسف مشروع القرار إلى حد اضطر مقدمه إلى سحبه. |
Au plus grand regret de ma délégation, ce blocus contre la République de Cuba se trouve cette année encore renforcé. | UN | ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. |
Nous avons alors officiellement exprimé nos regrets quant à ces enlèvements. | UN | وجرى الإعراب أيضا عن أسف رسمي لظهور مسألة الاختطاف. |
malheureusement, les membres du Conseil de sécurité n'ont pas pu opposer une réaction collective à ce problème. | UN | ومن أسف أن أعضاء مجلس اﻷمن لم يتمكنوا من تقديم رد موحد على هذه المشكلة. |
En outre, on a déploré les tentatives visant à introduire des questions politiques bilatérales dans les débats du Comité spécial. | UN | وفي المقابل أبدي أسف لإقحام قضايا سياسية ثنائية معينة في مناقشات اللجنة المخصصة. |
La délégation brésilienne déplore aussi que la Commission se soit écartée de sa mission première qui était d'interdire totalement le clonage reproductif. | UN | وأعرب أيضا عن أسف الوفد لابتعاد اللجنة عن تكليفها الأصلي وهو فرض حظر كامل على الاستنساخ من أجل التكاثر. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial constate avec tristesse que la situation des droits de l'homme ne saurait que s'aggraver. | UN | وفي هذا السياق، يتوقع المقرر الخاص بكل أسف أن حالة حقوق الإنسان لن تزداد إلا سوءا. |