"ألما" - Traduction Arabe en Français

    • Alma
        
    • douleur
        
    • douleurs
        
    • douloureux
        
    • lumière d
        
    • infligé
        
    • souffrances
        
    • pénible
        
    Et peut-être que tu pourrais convaincre aussi Alma de te laisser adopter les filles avec Lureen. Open Subtitles بالطبع و يمكنك ان تقنع ألما بأنك ستتولي أنت و لوريين رعاية البنات
    Les composantes de la mission Alma Mater sont exposées dans les paragraphes ci-après. UN وترد تفاصيل عناصر بعثة ألما ماتر في الفقرتين التاليتين.
    Mme Alma Dedić, responsable des projets du PNUD sur la justice et les droits de l'homme UN السيدة ألما ديديتش، مديرة ملف العدل وحقوق الإنسان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Certaines instructions dont le CPT a eu connaissance interdisent, par exemple, l'utilisation de moyens de contrainte ayant pour but de punir l'étranger en raison de sa résistance ou qui provoquent inutilement la douleur. UN فعلى سبيل المثال، تحرّم بعض التعليمات التي اطلعت عليها اللجنة اللجوء إلى وسائل إكراه مصممة لمعاقبة الأجنبي على ما يبديه من مقاومة أو التي تسبب ألما لا لزوم له.
    Les aliments acides vous causeront d'intenses douleurs au niveau de la mâchoire, éviter les bonbons acides. Open Subtitles وايضاً, الأطعمة اللاذعة تسبب ألما فظيعاً بالفك لربما يجب عليكما تجنب الحلوى الحامضة.
    Souvent les enfants eux-mêmes n'insistent pas pour que le client utilise un préservatif parce que celui-ci rend l'acte sexuel plus douloureux. UN وحتى اﻷطفال أنفسهم لا يشجعون في كثير من اﻷحيان استخدام اﻷغماد الواقية ﻷنها تسبب ألما أكبر.
    Don à l'ONG Alma Ata (Kazakhstan) UN المنحة المقدمة إلى المنظمة غير الحكومية، ألما آتا، كازاخستان 000 14
    Les intervenants ont rappelé l'importance de la Déclaration d'Alma Ata de 1978 sur les soins de santé primaires, qui restait un objectif encore loin d'être atteint. UN وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال.
    Hector Lopez et moi, Alma Lopez, étions amoureux depuis toujours. Open Subtitles هيكتور لوبيز و أنا ألما وبيز كنا حبيبين منذ الطفولة
    Soeur Alma ^donnez-moi le la s'il vous plait ? Open Subtitles أيتها الأخت ألما, هلاّ أعطيتني ـ اي ـ رجاءً؟
    Alma et moi, on va se marrier quand je redescendrai de cette montagne. Open Subtitles فأنا و ألما سنتزوج عندما أنهي عملي في هذه الجبال
    Peut-être pas. Je t'ai dit, moi et Alma, on se marrie en Novembre. Open Subtitles ربما لا فكما قلت لك أنا و ألما سنتزوج في نوفمبر
    Personne pour jouer avec Alma Junior et j'ai peur pour Jenny, peur qu'elle nous fasse encore une mauvaise crise d'asthme. Open Subtitles و لا يوجد أحد تلعب معه ألما الي جانب أني خائفة علي جيني خائفة من ان تتعلم الألفظ البذيئة التي يطلقها الناس هنا
    Tu dis rien sur Alma, c'est pas de sa faute. Open Subtitles لا تقل شيئا عن ألما أنه ليس خطئها
    La garde des deux enfants mineurs, Alma Del Mar Junior et Jennifer Del Mar, est attribuée à la plaignante. Open Subtitles حضانة الطفلتين ألما ديل مار و جينيفر ديلمار ستكون لجانب المدعية
    Je vous présente Jack. Jack, voici mes petites : Alma Junior et Jenny. Open Subtitles هذا هو جاك جاك هؤلاء هم بناتي ألما و جينيفر
    Eh bien, d'une certaine façon cette série a fait disparaître le mari d'Alma et le frère de votre ami. Open Subtitles حسناً بطريقة ما هذا البرنامج يتعلّق بإختفاء زوج ألما وكذلك شقيق صديقك
    S'ajoute à cela une tendance à examiner de plus en plus près les autres méthodes d'exécution dont on pensait jusqu'à présent qu'elles ne provoquaient pas de douleur ou de souffrances aiguës. UN ويتزايد أيضا الاتجاه إلى دراسة جميع أساليب الإعدام الأخرى التي يُعتبر إلى حد الآن أنها لا تُحدث ألما مبرحا أو عذابا.
    Il a joint à la requête un certificat médical daté du 24 novembre 2008 attestant de blessures qui lui provoquaient des douleurs. UN وأرفق بالطلب شهادة طبية مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تصف أضرارا شخصية لحقت به وسببت له ألما ومعاناة.
    Et, aussi heureux soit-elle, tout ce que je pourrais penser c'est que être pognardé était plus douloureux que ce dont je me souvenais. Open Subtitles وبقدر فرحة وجهها الصغير كل ما استطعت التفكير فيه هو... أن تكون مطعوناً أكثر ألما مما كنت اذكر
    Interprétée à la lumière d'instruments plus contemporains tels que le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, la Déclaration d'AlmaAta définit des orientations décisives au sujet des obligations fondamentales découlant de l'article 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان() يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    Le conflit au Libéria a provoqué des destructions considérables et la perte de milliers de vies et a infligé d'immenses épreuves et souffrances à la population. UN إن الصراع الدائر في ليبريا قد تسبب في الكثير من الدمار وفي خسارة اﻵلاف من اﻷرواح، وألحق بالسكان ألما ومعاناة هائلين.
    Le groupe avait consenti au plus... pénible des sacrifices. Open Subtitles بينما المجموعة وافقت إلى التضحيات الأكثر ألما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus