Le mal triomphe quand les hommes de bien restent oisifs. | UN | إن الشر لا يسود إلا حينما يتقاعس الاتقياء. |
Les pays du monde doivent s'unir pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes et extirper ce mal moderne. | UN | وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره. |
Les approches habituelles, basées sur l'égoïsme et les avantages exclusifs, ne suffisent pas pour écraser le mal. | UN | إن النهج العادية، المبنية على الأنانية والفائدة أحادية الجانب، ليست كافية للقضاء على هذا الشر. |
Cela va galvaniser les forces contre ce diable que nous combattons. | Open Subtitles | لأنه سيوحد القوى في مواجهة ذلك الشر الذي نحاربه. |
Elle devra surtout traiter le mal à sa source en établissant comment le droit à la paix du peuple de Côte d'Ivoire a été violé. | UN | ويتعين عليها على وجه الخصوص استئصال جذور الشر بتحديدها الكيفية التي تم بها انتهاك حق شعب كوت ديفوار في أن ينعم بالسلم. |
Pour prospérer, tout ce dont le mal a besoin est l'inaction des honnêtes gens. | UN | وكل ما يلزم ليزدهر الشر هو أن يبقى الناس الطيبون لا يفعلون شيئا. |
Pour notre part, le sport nous aide considérablement à protéger la jeunesse du mal. | UN | وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر. |
Je dis que les gens peuvent faire beaucoup de mal au nom de l'amour. | Open Subtitles | أنا أقول الناس أكثر الشر .باسم الحب من أي شيء آخر |
Aidons les malfaiteurs à faire le mal pour les faire regretter. | Open Subtitles | مساعدة المجرمين على فعل الشر من أجل دفعهم للندم |
Il y a des vieilles prophéties depuis la préhistoire qui parlent de tels ministres du mal. | Open Subtitles | هناك نبوءات القديمة من ما قبل التاريخ ان اقول هذا زراء اختار الشر. |
Je suis sûre que tu réalises que la ligne entre Bien et mal est... | Open Subtitles | و أنا متأكدة أنكِ تتعلمين أن الخط بين الخير و الشر |
Je suis content qu'on renvoie le mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. | Open Subtitles | أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق |
Mon frère écoutait une émission de radio sur un homme qui "connaît le mal errant dans le cœur des hommes." | Open Subtitles | أخي اعتاد الاستماع إلى برنامج إذاعي عن رجل , يعرف الشر الذي يتربص داخل قلوب الرجال |
Ce que j'ai vu aujourd'hui... le bien contre le mal, l'amour contre la haine. | Open Subtitles | هذا كل ما رأيته اليوم. الخير ضد الشر الحب ضد الكره. |
On garde toujours espoir. Soyez assurés que le bien gagne toujours face au mal. | Open Subtitles | دائما لدينا الامل وكن واثقا أن الخير دائما ينتصر على الشر |
Le diable ne meurt jamais. Il vit dans les airs, dans la tunique, partout. | Open Subtitles | الشر لايموت انه يعيش في الهواء في الرداء في كل مكان. |
À cet égard, nous allons saluer et appuyer activement les efforts de la communauté internationale pour éliminer ce fléau. | UN | وفي هذا الصدد سوف نحبذ ونساند بنشاط جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إزالة هذا الشر. |
Sachant que quelque chose de si mauvais était si proche, je n'aurais pas dû l'ignorer. | Open Subtitles | مع العلم أن شيئا من الشر كان قريبا لذلك لا يمكن تجاهله. |
Un policier britannique mort est un démon de moins sur Terre. | Open Subtitles | موت شرطي بريطاني هو نقص في مستوى الشر بالعالم |
La guerre mondiale qui a éclaté en 1914 a révélé aux populations atterrées le pouvoir maléfique et destructeur de l'homme. | UN | والحرب العالمية التي بدأت في عام ١٩١٤ كشفت لعيون العالم التي أفزعتها اﻷهوال القدرة البشرية على الشر والتدمير. |
Le mal se répandra de cette soeur aux deux autres, et des trois, au Livre, et Le Livre, devenu diabolique, sera à moi. | Open Subtitles | إنَّ الشر سينتقل من هذه الأخت إلى الأخريات، ومن الأخريات إلى الكتاب، وعندما يصبح الكتاب شريراً، فسيكون ملكي |
Si tu veux protégez ton royaume de ces démons, vous devez tuer le monstre qu'ils servent. | Open Subtitles | اذا اردت حماية مملكتك من هذا الشر عليك قتلك ذلك الوحش الذي يطعمونه |
On traite quelqu'un de "méchant" quand on refuse de le comprendre. | Open Subtitles | الشر كلمة يستخدمها الناس عند عدم محاولة فهم الشخص |
Les vrais méchants sont les entreprises qui nous tuent sans consentement. Monsanto. | Open Subtitles | الشر الحقيقي هو الشركات التي تقتلنا دون موافقتنا |
Vous savez donc que c'est souvent démoniaque ou hideux. | Open Subtitles | إذاً، تعلم أن تجسّد الآلهه هي أمر شيطاني أو مظهرُ الشر. |
Bref, nous sommes des génies maléfiques qui ont quelque sortes perdus toutes les batailles qu'on a eu avec Homer Simpson. | Open Subtitles | لسبب , اننا عباقرة الشر الذين بطريقة ما خسروا كل معركة خضناها |
C'est la seule façon de protéger nos enfants de cette menace croissante et de plus en plus répandue. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق. |
L'oppression, la privation, l'intimidation et le recours à un système de < < deux poids, deux mesures > > sont les principaux maux qui doivent être éliminés des relations internationales. | UN | وممارسة القمع والحرمان والترهيب والكيل بمكيالين هي الشر الرئيسي الذي ينبغي تطهير العلاقات الدولية منه. |
A partir de ce jour, vous apporterez le malheur à tous ceux en votre présence. | Open Subtitles | منذ هذا اليوم ستجلبون الشر إلى كل شيء حاضر |