La délégation chinoise tient à vous en féliciter et à vous faire part de sa satisfaction. | UN | لذلك، يود الوفد الصيني أن يتقدم لكم بالتهاني وأن يعرب لكم عن تقديره. |
Il a en outre conduit la délégation chinoise à de nombreuses autres conférences internationales. | UN | وحضر أيضاً العديد من المؤتمرات الدولية الأخرى بصفة رئيس للوفد الصيني. |
Conseiller, délégation chinoise à la Conférence mondiale contre le racisme | UN | مستشار الوفد الصيني في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية |
Conseiller juridique au Centre chinois de consultations juridiques, Beijing (Chine). | UN | مستشار قانوني، المركز الصيني للاستشارات القانونية، بيجينغ، الصين. |
128. Le Rapporteur spécial a demandé si la liberté de croyance religieuse était interdite aux membres du Parti communiste chinois. | UN | طلب المقرر الخاص إيضاح ما إذا كانت حرية المعتقد مباحة أم لا ﻷعضاء الحزب الشيوعي الصيني. |
Vous voudrez bien, Madame la Présidente, transmettre à tout le peuple chinois notre message de remerciements et de gratitude. | UN | السيدة الرئيسة، أرجو التكرم بنقل رسالتنا التي تعبر عن الشكر والتقدير إلى أبناء الشعب الصيني. |
Conseiller, délégation chinoise aux réunions annuelles de l'Union interparlementaire | UN | مستشار الوفد الصيني في الاجتماعات السنوية للاتحاد البرلماني الدولي |
Compte tenu de ces considérations, la délégation chinoise ne pouvait voter pour le projet de résolution IX qui vient d'être adopté. | UN | وعلى أساس تلك الاعتبارات، لم يكن بإمكان الوفد الصيني أن يصوت مؤيدا مشـــروع القـــرار التاسع، الذي اعتمد توا. |
121. L'article 36 de la Constitution chinoise stipule : | UN | تنص المادة ٦٣ من الدستور الصيني على ما يلي: |
La délégation chinoise a écouté avec attention les orateurs précédents. | UN | لقد استمع الوفد الصيني باهتمام الى المتكلمين السابقين. |
La délégation chinoise exprime sa profonde insatisfaction sur ce point. | UN | ويشعر الوفد الصيني بعدم ارتياح بالغ إزاء ذلك. |
La loi chinoise protège la liberté de religion et nul ne peut être arrêté ni détenu pour ses croyances religieuses. | UN | والقانون الصيني يحمي الحرية الدينية ولا يجوز إلقاء القبض على أي شخص واحتجازه بسب معتقداته الدينية. |
M. Steel a adopté une attitude plus prudente vis-à-vis de la réaction de la partie chinoise. | UN | أما السيد ستيل فقد أبدى قدراً أكبر من الحذر إزاء استجابة الطرف الصيني. |
Enquête sur le système chinois d'autonomie régionale nationale | UN | دراسة عن النظام الصيني للاستقلال الذاتي الاقليمي الوطني |
La vie glorieuse et épique de M. Deng Xiaoping a pleinement montré qu'il était véritablement un grand fils du peuple chinois. | UN | لقد كانت حياة السيد دنغ زياوبينغ حياة مجيدة رائعة أثبتت تماماً أنه حقاً من أبناء الشعب الصيني العظماء. |
Nous pensons que les liens familiaux et historiques qui ont fait du peuple chinois une grande nation doivent être préservés. | UN | ونعتقد أن وشائج اﻷسرة، والتقاليد التاريخية، التي جعلت من الشعب الصيني أمة عظيمة، ينبغي الحفاظ عليها. |
Deux ans après la crise, il est question d'une éventuelle dévaluation du yuan chinois. | UN | وبعد انقضاء عامين على الأزمة، راجت شائعات تشير إلى احتمال تخفيض اليوان الصيني. |
M. Wang Jitong, Directeur de l'Institut chinois de toponymie | UN | السيد جيتونغ وانغ، مدير المعهد الصيني للأسماء الطبوغرافية وأصولها |
M. Wang Zhongxiang, ingénieur au Centre national chinois de géomatique Côte d'Ivoire | UN | السيد زونغزيانغ وانغ، مهندس بالمركز الصيني الوطني للدراسة الرياضية لسطح الأرض |
Mme Chanet demande donc des précisions quant à la position de la Chine vis-à-vis de ses obligations aux termes de l'article 40. | UN | وطلبت بناء على ذلك معلومات إضافية عن خصائص الموقف الصيني فيما يتعلق بالتزامها في إطار المادة ٠٤ من العهد. |
Ça explique pourquoi il cherchait sa mallette à travers Chinatown. | Open Subtitles | يبدو منطقياً الآن سبب مُلاحقته لحقيبته بالحي الصيني |
La perspective d'affronter une équipe chinoise nous rendait nerveux surtout les meilleures équipes chinoises. | Open Subtitles | كنا عصبية حقا الذهاب ضد المنتخب الصيني خصوصا فرق الصدارة الصينية. |
Si quelqu'un peut débusquer une catin et une fillette, c'est bien ce Chinetoque. | Open Subtitles | إن كان هناك من يستطيع اقتفاء أثر عاهرة وفتاة صغيرة , فهو ذلك الصيني اللعين. |
Quand je déménagerai, j'utiliserai la porcelaine pour des repas à emporter. | Open Subtitles | عندما أرحل سأستخدم طقم الصيني في طعام من الخارج |
La télévision centrale de Chine, China Central Television (CCTV) a relaté à deux reprises le contenu de la Convention dans son nouveau programme officiel, Xinwen Lianbo. | UN | وقدم التليفزيون المركزي الصيني في مناسبتين تقارير عن الاتفاقية في برنامجه الإخباري الرسمي اكسينوين ليانبو. |
Le patron jaune est-il le seul fournisseur d'opium du camp ? | Open Subtitles | هل القائد الصيني هو مصدر المخدرات الوحيد في المخيم؟ |
Si je me souviens bien, la dernière victime du Oolong Tueur remonte à cinq ans. | Open Subtitles | .إن لم تخُنى ذاكرتى آخر ضربة للقاتل الأسود الصيني كانت منذ خمسة أعوام مضت |