Consultants : conjoint : renforcement des capacités au niveau national | UN | الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني |
Le projet d'appui au développement intégré des infrastructures urbaines a apporté une contribution importante au renforcement des capacités au niveau provincial. | UN | لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات. |
Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais ils n'ont pas encore produit d'effet durable. | UN | وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما. |
Dix-sept pour cent des réalisations nationales privilégiaient le renforcement des capacités aux niveaux national et local. | UN | وشدد 17 في المائة من النتائج القطرية على بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
les capacités de contrôle des contribuables locaux au moyen de systèmes de déclaration pays par pays doivent manifestement être renforcées. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى زيادة القدرات على مراقبة دافعي الضرائب المحلية عن طريق نظم الإبلاغ لكل بلد على حدة. |
La dégradation des capacités de gestion de la dette serait l'un des principaux facteurs qui rendent l'endettement de moins en moins supportable. | UN | وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون. |
Le FNUAP a facilité le dialogue Sud-Sud et a permis de développer les capacités au niveau communautaire dans de nombreux pays. | UN | وقام الصندوق بتيسير التعلم فيما بين بلدان الجنوب، وقدم الدعم لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي في عدد من البلدان. |
Un participant du Bangladesh a souligné l'importance du renforcement des capacités au niveau de la population locale. | UN | وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي. |
Il y était également proposé d'examiner la question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
Plusieurs orateurs ont demandé que soit mis en place, avec la participation de toutes les parties prenantes, un plan d'action pour le renforcement des capacités au niveau international. | UN | ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية. |
Cette information est nécessaire aussi au renforcement des capacités à long terme grâce à la formation du personnel technique et de gestion. | UN | وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين. |
:: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs | UN | :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين |
:: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. | UN | :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة |
Grâce à cette démarche, beaucoup de pays sont parvenus à améliorer le renforcement des capacités aux niveaux institutionnel, juridique et technique; | UN | وقد ساعدت هذه العملية العديد من البلدان في تحسين بناء القدرات على الصعيد المؤسسي والقانوني والتقني؛ |
:: Le renforcement des capacités aux différents niveaux est indispensable à la réussite de la décentralisation et de la réforme de la gouvernance. | UN | :: بناء القدرات على مختلف المستويات عنصر حاسم لنجاح إصلاحات اللامركزية والإدارة. |
Nous devons promouvoir une coopération qui renforce les capacités de maîtrise de ce marché intérieur africain. | UN | ويجدر بنا النهوض بتعاون يعزز القدرات على التحكم بهذه السوق المحلية الأفريقية. |
Des services consultatifs seront fournis dans le domaine du développement des capacités de prospection, d'exploitation et de gestion des ressources marines biologiques et non biologiques. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار. |
Elle a également recommandé de renforcer les capacités au niveau national pour combattre ces formes de criminalité, et de coopérer à l'échelle régionale et internationale. | UN | كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Des approches sectorielles harmonisées peuvent permettre d'améliorer les capacités aux niveaux systémiques et individuels et de favoriser une gestion intégrée. | UN | ويمكن أن يؤدي اتباع نهج قطاعية متسقة إلى تعزيز القدرات على المستويين الفردي والعام وإلى تشجيع الإدارة المتكاملة. |
L'Ouganda a indiqué que des manuels de formation avaient été établis pour renforcer les capacités à divers niveaux de l'administration nationale. | UN | وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية. |
Nous avons réduit de moitié notre capacité de production dans les domaines où elles étaient excessives à des fins défensives. | UN | فقد خفّضنا إلى النصف قدراتنا الإنتاجية في المجالات التي تزيد فيها هذه القدرات على الأغراض الدفاعية. |
Le renforcement des capacités en matière d'évaluation à l'échelle du système est toutefois insuffisant. | UN | بيد أنه توجد ثغرة فيما يتعلق بتطوير القدرات على التقييم المستقل على نطاق المنظومة. |
Le PNUD a déployé des efforts considérables pour appuyer le renforcement des capacités sur le long terme. | UN | وقد كرس البرنامج الإنمائي جهدا عظيما لدعم تنمية القدرات على امتداد فترة زمنية طويلة. |
:: Améliorer les capacités d'application des lois et règlements relatifs aux forêts; | UN | :: تعزيز القدرات على إنفاذ القوانين والأنظمة الحرجية |
Renforcer les moyens de traduire les terroristes en justice | UN | بناء القدرات على الملاحقة القضائية للإرهابيين |
:: Recensement des bonnes pratiques en matière de développement des capacités d'évaluation et de suivi des évaluations | UN | تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم |
Mesures visant à améliorer la capacité technique à détecter et suivre le problème des stimulants de type amphétamine, y compris la capacité à mieux le comprendre | UN | إجراءات تحسين القدرات التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، بما في ذلك القدرات على زيادة فهمها |