"المحيطات" - Traduction Arabe en Français

    • les océans
        
    • maritimes
        
    • des océans
        
    • océan
        
    • océaniques
        
    • mer
        
    • océanique
        
    • marines
        
    • Ocean
        
    • océanographie
        
    • océanographiques
        
    • maritime
        
    • aux océans
        
    • marins
        
    • marin
        
    Ce phénomène se produit actuellement, et le CO2 absorbé par les océans continuera à augmenter bien après que les émissions atmosphériques aient été réduites. UN وهو ما يحدث الآن وسيستمر ثاني أكسيد الكربون الذي تمتصه المحيطات في الازدياد لفترة طويلة بعد تخفيض هذه الانبعاثات.
    Pour le Portugal, pays maritime, les océans sont la première et la plus immédiate priorité. UN إن المحيطات بالنسبة للبرتغال، وهي دولة بحرية، هي اﻷولوية الرئيسية وأكــثرها إلحاحا.
    Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Rédacteur de Journal of Marine Geodesy, revue internationale sur les études, la cartographie et l'observation des océans UN محرر في صحيفة الجيوديسيا البحرية، وهي صحيفة دولية تتناول المسح ورسم الخرائط والاستشعار في المحيطات.
    C'est peut-être dans ce chapitre seulement que les questions de fond concernant les océans se trouvent vraiment réunies. UN وربما كان هذا الفصل هو المكان الوحيد الذي تلتقي فيه المسائل الموضوعية التي تعالج موضوع المحيطات.
    Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار
    D'après des calculs, huit millions de déchets seraient rejetés dans les océans et les mers chaque jour. UN وهناك حسابات تقدر أن ثمانية ملايين بند من النفايات البحرية تدخل المحيطات والبحار كل يوم.
    Le partenariat a aussi exploré des synergies éventuelles avec le Réseau mondial pour les océans et d'autres partenaires concernés. UN واستطلعت حلقة العمل أيضا مجالات التآزر المحتملة مع شبكة المحيطات العالمية ومع المجتمعات المحلية الأخرى ذات الصلة.
    Comme la pêche, la bioprospection a pour objet de prélever des ressources biologiques dans les océans. UN وعلى شاكلة صيد الأسماك، يرمي التنقيب البيولوجي إلى أخذ الموارد الحية من المحيطات.
    Les planètes et les étoiles, les océans et les marées, les nuages et les vents... Open Subtitles الكواكب و النجوم المحيطات و طريقة حدوث المد والجزر السحب و الهواء
    Ces rapports sont des outils précieux pour évaluer l'évolution dynamique des affaires maritimes. UN وتمثل هذه التقارير أدوات قيمة في تقييم التطورات الدينامية الخاصة بشؤون المحيطات.
    Unité administrative : Bureau des affaires maritimes et du droit de la mer UN الوحدة التنظيمية : مكتب شؤون المحيطات وقانون البحار
    Nous tenons à exprimer nos remerciements au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a beaucoup travaillé pour recueillir ces informations année après année. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعاملين اﻷكفاء في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تجميع هذه المعلومات عاما بعد عام.
    Au sein de l'Organisation des Nations Unies, il existe des institutions et organisations spécialisées qui traitent d'une manière sectorielle de certains domaines spécialisés des affaires maritimes. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة هناك وكالات وهيئات متخصصة تتناول جزئيا بعض المجالات المتخصصة لشؤون المحيطات.
    Initiatives interinstitutions pour la recherche et le suivi concernant l'acidification des océans UN المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده
    La Déclaration contenait plusieurs recommandations visant à améliorer la résilience des récifs coralliens par rapport à l'acidification des océans. UN وأورد الإعلان العديد من التوصيات بشأن السياسات لتعزيز قدرة الشعاب المرجانية على التكيف مع آثار تحمض المحيطات.
    Il semble aujourd'hui qu'un régime juridique universellement acceptable régissant toutes les utilisations des océans soit enfin à notre portée. UN ويبدو اﻵن أن نظاما قانونيا مقبولا عالميا يحكم جميع استخدامات المحيطات قد أصبح في متناولنا في نهاية المطاف.
    Mon cœur est fermé, enchaîné et jeté dans l'océan le plus sombre et profond. Open Subtitles لقد قمت بإقفال قلبي وربطه ورميه في أكثر المحيطات عمقاً وظلمة
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    Les approches actuelles de gestion sont inadaptées pour freiner la dégradation ou l'effondrement potentiel du système océanique. UN ولكن النُهج الحالية للإدارة غير ملائمة لوقف التردي أو حدوث انهيار محتمل في نظام المحيطات.
    Etude de faisabilité d'un programme concernant les affaires maritimes et les sciences marines, avec l'appui de l'Office régional de Sardaigne (Italie) UN دراسة لجدوى برنامج مقترح بشأن شؤون المحيطات والعلوم البحرية، بدعم من السلطة الاقليمية لسردينيا، ايطاليا
    Le vainqueur de l'édition 1972 du trophée Ocean King pour surfeurs amateurs est reconnaissable grâce à sa fusée rouge. Open Subtitles حسناً، الفائز عام 1972,ملك المحيطات وهواة ركوب الأمواج كما قيل لب الرمز المعروف, الصاروخ الحمر
    1981 Licence en océanographie à l'Université nationale de Séoul UN 1981 شهادة البكالوريوس في علم المحيطات من جامعة سيول الوطنية، جمهورية كوريا
    Les deux premiers paramètres sont essentiels dans les observations océanographiques; la profondeur est nécessaire pour déterminer la structure verticale de l'océan. UN ويعتبر العنصران الأولان ضروريين للملاحظات المتعلقة بالدراسات البحرية، بينما تستخدم قراءات العمق لتحديد التركيبات الرأسية في جيولوجيا المحيطات.
    Ces données font clairement apparaître l'importance des coûts de transport terrestre en transit par rapport au fret maritime. UN وتكشف هذه البيانات بوضوح عن ارتفاع عنصر تكاليف النقل البري العابر مقارنة بتكاليف الشحن في المحيطات.
    Ce séminaire devait contribuer à préparer les travaux que la Commission du développement durable consacrera cette année aux mers et aux océans. UN وعُقدت هذه الحلقة كمساهمة في اﻷعمال التحضيرية لنظر لجنة التنمية المستدامة في هذا العام في موضوع المحيطات والبحار.
    Elle garantit le droit vital pour tous les Etats d'utiliser les espaces marins et de profiter des ressources de l'océan. UN وهي تشكل ضمانا حيويا لحق كل الدول في إستخدام الحيز البحري والاستفادة من موارد المحيطات.
    Actuellement, l'acidification des océans résultant des émissions humaines de carbone a des effets sur la santé de l'environnement marin. UN وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus