Le Gouvernement jamaïcain estime que pour être solides, les systèmes administratifs nationaux doivent procéder d'un partenariat entre les secteurs pertinents de la société. | UN | فإن حكومة جامايكا تعتقد أن نظم اﻹدارة العامة السليمة يجب أن تُبنى على مفهوم المشاركة بين قطاعات المجتمع ذات الصلة. |
Tu crois que le monde fait attention à toi ? | Open Subtitles | وهل تعتقد أن العالم سيقدرك ويحترمك أليس كذلك؟ |
Oh, oh, attends, tu penses que ces castors nous prennent pour d'autres castors ? | Open Subtitles | أوه، أوه، كنت تعتقد أن القنادس يعتقدون أنهم، أننا القنادس الأخرى؟ |
Si vous pensez que ces excuses minables vont me convaincre de signer avec vous, alors vous faites fausse route. | Open Subtitles | اذا كنت تعتقد أن هذا أعتذار الحرج سوف يجعلني أوقع معكم يارفاق، حينها أنتم مخطئون |
Mon gouvernement pense que l'anarchie et la guerre en République démocratique du Congo ne sont pas inévitables. | UN | إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه. |
Le Gouvernement guinéen estime que seul un désarmement général et complet serait à même de prévenir tout risque de prolifération. | UN | إن حكومة غينيا تعتقد أن نزع السلاح العام الكامل وحده هو الذي يمكنه منع خطر الانتشار. |
L'Autriche estime que le Protocole V en particulier deviendra un instrument clef pour régler le problème des restes explosifs de guerre. | UN | وقال إن النمسا تعتقد أن البروتوكول الخامس سيصبح بصفة خاصة صكاً أساسياً لتسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le Costa Rica estime que le moment est venu d'entamer un dialogue franc et ouvert qui permettra de trouver une solution juste et adéquate à ce grave problème. | UN | إن كوستاريكا تعتقد أن الوقت قد حان ﻹجراء حوار صريح مفتوح يتيح حلا منصفا كافيا لهذه المشكلة الخطيرة. |
Je sais que tu crois que tu dois aller jusqu'au bout et ça me va. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك تعتقد أن تحتاج إلى القيام بذلك، وهذا شيء طيب. |
Tu crois que le mec au crâne a traversé le miroir pour encore l'attraper ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رجل الجمجمة هذا خرج من المرآة وأمسك بها مجددًا؟ |
Donc, tu crois que cette fille ne vient ce soir pour aucune autre raison que de coucher avec toi. | Open Subtitles | اذن، انت تعتقد أن هذه الفتاة ستأتي الليلة بلا سبب فقط لتمارس فقط معك الجنس؟ |
Donc tu penses que Hank et Tommy complotaient ensemble pour me faire chanter ? | Open Subtitles | إذاً أنت تعتقد أن هانك وتومي كانا يعملان سويا ً لابتزازي؟ |
Tu penses que ta vision vient d'un massacre qui s'est passé ici autrefois ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن رؤيتك كانت عن المذبحة التي حدثت مرة هنا؟ |
Tu penses que ces navires ont autorisation de faire feu ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن سفن الدوريات ابتعدوا كي يطلقوا علينا؟ |
Vous pensez que le gars qui vous possédait va juste vous donner sa terre ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الرجل الذي يمتلك لك هو مجرد ستعمل تعطيك أرضه؟ |
Vous pensez que cela justifie le sang que vous avez sur les mains ? | Open Subtitles | أو إدارة سياراتهم وهل تعتقد أن هذا يبرر يدك الملوثة بالدماء؟ |
Elle pense que les communiqués de presse, s'ils sont bien préparés, peuvent constituer un moyen de communication utile. | UN | وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة. |
Le NCIS pense que cette attaque a quelque chose à voir avec moi ? | Open Subtitles | ان سى اى اس تعتقد أن هذا الهجوم لديه علاقه بى؟ |
Alors vous croyez que ma peau et les tremblements viennent de ma tête ? | Open Subtitles | إذن أنت تعتقد أن الطفح و التشجنات تأتي حقاً من رأسي؟ |
Par ailleurs, le Comité considère que l'information concernant l'utilisation des moyens aériens devrait être mieux actualisée. | UN | كما أن اللجنة تعتقد أن المعلومات عن استخدام الأصول الجوية ينبغي أن تكون أكثر استكمالا وتحديثا. |
Mais parce que la Découverte lui faisait croire que c'était garanti. | Open Subtitles | بل لأن الاكتشاف جعلها تعتقد أن الأمر كان مضموناً |
Le Groupe des 77 et la Chine estiment que les problèmes auxquels notre planète est confrontée sont réels et urgents. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقد أن المشاكل التي تواجه كوكبنا مشاكل حقيقية وذات طابع ملح. |
Vous avez tort de penser que je vais raconter votre histoire. | Open Subtitles | لو أنك تعتقد أن سأرتبط بما فعلت فأنت مخطئ |
Quand on croit que ses problèmes sont énormes, on doit se souvenir qu'au moins, personne n'attache nos couilles autour du cou. | Open Subtitles | عندما كنت تعتقد أن مشاكلك كبيرة حقاً تذكر، على الأقل ليس هناك من يربط أعضاءك الخاصة بعنقك |
Tu crois qu'on crève comme ça de la clope ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجميع يموت من جرَّاء التدخين؟ |
pensez-vous que nous avons des chaussures à talons hauts pour vous? | Open Subtitles | هل تعتقد أن لدينا احذية عالية الكعب بالنسبة لك؟ |
Cependant, l'Ouganda estime qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la solution définitive. | UN | إلا أن أوغندا تعتقد أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو الحل الوحيد. |
Néanmoins, le Nigéria est convaincu que la proposition de créer des pôles régionaux ne sera réaliste que dans les régions où les coûts de location et d'entretien sont élevés. | UN | على أن نيجيريا تعتقد أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء محاور إعلامية إقليمية لن يكون مجديا إلا في المناطق التي ترتفع فيها رسوم الإيجار وتكاليف الصيانة. |