Dans l'intervalle, j'ai reçu de deux fournisseurs des allégations selon lesquelles des documents de certification étaient retenus abusivement en Iraq. | UN | وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات. |
J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. | Open Subtitles | لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل |
Puis j'ai reçu des trucs vraiment bizarres venant de vous. | Open Subtitles | و بعدها تلقيت بعض الاشياء المريبه حقا منك |
Je, euh, J'ai eu ma lettre d'acceptation de Michigan ce jour-là. | Open Subtitles | عندما تلقيت طلب القبول من جامعة ميتشيجان ذلك اليوم |
m. Denktash a répondu de façon positive. On attend la réponse de la partie chypriote grecque. | UN | وقد تلقيت ردا إيجابيا من السيد دنكتاش؛ ولازلت بانتظار رد الجانب القبرصي اليوناني. |
Enfin, des messages ont été reçus d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, y Compris un message de l'Union européenne. | UN | وأخيرا، تلقيت رسائــــل من منظمات دولية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غيـــر حكومية، من بينها رسالة من الاتحاد اﻷوروبي. |
Je dois admettre, je n'étais pas familier avec votre travail avant de recevoir votre demande d'interview. | Open Subtitles | علي الإعتراف، لم أكن على دراية بأعمالك إلى أن تلقيت طلبا منك لمقابلتي. |
Messieurs, hier soir j'ai reçu un appel salé du D.R.H. | Open Subtitles | أيها السادة، ليلة أمس تلقيت اتصالاً مزعجاً جداً |
La lune vient tout juste de se lever sur le premier jour de mon règne, et j'ai déjà reçu d'innombrables propositions. | Open Subtitles | لقد إرتفع القمر بالكاد في اليوم الأول من عهدي ولقد تلقيت بالفعل مقترحات لا تعد ولا تحصى |
J'ai reçu un appel, ici au labo, juste après que Waits ait été arrêté. | Open Subtitles | تلقيت مُحادثة فى المعمل مباشرة بعدما تم إلقاء القبض على ويتس |
Oui, j'allais te lire ça quand tu as reçu l'appel. | Open Subtitles | نعم، كنت سأقرا هذا لك عندما تلقيت المكالمة |
de nouveau. Tu as reçu mon inventaire des Laboratoires Momentum ? | Open Subtitles | هل تلقيت الجرد الذي قمت به في مختبر مومنتوم |
Mais ce soir, j'ai reçu un appel de Washington, D.C. | Open Subtitles | ولكن هذه الليلة تلقيت مكالمة من واشنطن العاصمة |
J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. | Open Subtitles | لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران |
Quand J'ai eu ce message hier soir, j'ai juste pensé que le gars était parti. | Open Subtitles | عندما تلقيت الرسالة الليلة الماضية, افترضت ان ذلك الشخص قد ترك المنزل. |
Même quand J'ai eu cet appel plus tôt, je ne pensais pas, "Ça serait une erreur" | Open Subtitles | حتى عندما تلقيت الإتصال مبكراً لم أفكر بأن هذا لا بد وأنه خطأ |
Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. | Open Subtitles | لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني |
Vous savez qu'on m'appelle chaque fois que vous manquez d'être tué. | Open Subtitles | اتعرف انا تلقيت مكالمة متى ما تم تقريباً نسفك |
Ici Starbuck, bien Compris. - Ici Kingston, tenez votre formation. | Open Subtitles | هنا فاتنة الفضاء , تلقيت ذلك تشكيل معلٌوم |
Justement, je viens de recevoir les résultats préliminaires du labo. | Open Subtitles | يصادف أنني تلقيت للتو النتائج الأولية من المختبر |
Crois le ou non, j'ai pris une balle pour le protéger. | Open Subtitles | ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه |
Je viens d'avoir ton message. Qu'est-ce qu'il y a ? | Open Subtitles | مرحباً يا أخي لقد تلقيت رسالتك ما الأمر؟ |
Si vous recevez d'autres lettres comme celle-ci, je vous demande de me les amener... avant que les événements prévus ne soient passés. | Open Subtitles | ينبغي عليك لو تلقيت أى من تلك الخطابات مُجدداً أن تُحضرها لي قبل أن تتحقق الأحداث المُتوقعة بها |
Juste après, je reçois l'appel d'un gars qui dit pouvoir m'aider. | Open Subtitles | فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل يقول أنه يستطيع المساعدة |
En plus j'ai été la seule assez professionnelle pour virer Beverly, et je me suis pris un coup dans le visage, d'accord ? | Open Subtitles | و بعد ذلك كنت الوحيدة المهنية بما فيه الكفاية لفصل بيفرلي و تلقيت لكمة في الوجه ، حسناً |
50. En 1996, des demandes d'assistance ont été reçues de 18 Etats Membres. | UN | ٠٥- وقد تلقيت طلبات مساعدة من ٨١ دولة عضواً في عام ٦٩٩١. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي: |