"تلقيت" - Translation from Arabic to French

    • reçu
        
    • J'ai eu
        
    • m'
        
    • Compris
        
    • recevoir
        
    • pris
        
    • avoir
        
    • me
        
    • reçois
        
    • j'ai été
        
    • été reçues
        
    • j'ai l'honneur
        
    Dans l'intervalle, j'ai reçu de deux fournisseurs des allégations selon lesquelles des documents de certification étaient retenus abusivement en Iraq. UN وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات.
    J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل
    Puis j'ai reçu des trucs vraiment bizarres venant de vous. Open Subtitles و بعدها تلقيت بعض الاشياء المريبه حقا منك
    Je, euh, J'ai eu ma lettre d'acceptation de Michigan ce jour-là. Open Subtitles عندما تلقيت طلب القبول من جامعة ميتشيجان ذلك اليوم
    m. Denktash a répondu de façon positive. On attend la réponse de la partie chypriote grecque. UN وقد تلقيت ردا إيجابيا من السيد دنكتاش؛ ولازلت بانتظار رد الجانب القبرصي اليوناني.
    Enfin, des messages ont été reçus d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, y Compris un message de l'Union européenne. UN وأخيرا، تلقيت رسائــــل من منظمات دولية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غيـــر حكومية، من بينها رسالة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Je dois admettre, je n'étais pas familier avec votre travail avant de recevoir votre demande d'interview. Open Subtitles علي الإعتراف، لم أكن على دراية بأعمالك إلى أن تلقيت طلبا منك لمقابلتي.
    Messieurs, hier soir j'ai reçu un appel salé du D.R.H. Open Subtitles أيها السادة، ليلة أمس تلقيت اتصالاً مزعجاً جداً
    La lune vient tout juste de se lever sur le premier jour de mon règne, et j'ai déjà reçu d'innombrables propositions. Open Subtitles ‫لقد إرتفع القمر بالكاد ‫في اليوم الأول من عهدي ‫ولقد تلقيت بالفعل ‫مقترحات لا تعد ولا تحصى
    J'ai reçu un appel, ici au labo, juste après que Waits ait été arrêté. Open Subtitles تلقيت مُحادثة فى المعمل مباشرة بعدما تم إلقاء القبض على ويتس
    Oui, j'allais te lire ça quand tu as reçu l'appel. Open Subtitles نعم، كنت سأقرا هذا لك عندما تلقيت المكالمة
    de nouveau. Tu as reçu mon inventaire des Laboratoires Momentum ? Open Subtitles هل تلقيت الجرد الذي قمت به في مختبر مومنتوم
    Mais ce soir, j'ai reçu un appel de Washington, D.C. Open Subtitles ولكن هذه الليلة تلقيت مكالمة من واشنطن العاصمة
    J'ai eu un appel pour envoyer l'agent Gibbs en Iran. Open Subtitles لقد تلقيت مكالمة لإرسال العميل جيبز االى ايران
    Quand J'ai eu ce message hier soir, j'ai juste pensé que le gars était parti. Open Subtitles عندما تلقيت الرسالة الليلة الماضية, افترضت ان ذلك الشخص قد ترك المنزل.
    Même quand J'ai eu cet appel plus tôt, je ne pensais pas, "Ça serait une erreur" Open Subtitles حتى عندما تلقيت الإتصال مبكراً لم أفكر بأن هذا لا بد وأنه خطأ
    Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. Open Subtitles لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني
    Vous savez qu'on m'appelle chaque fois que vous manquez d'être tué. Open Subtitles اتعرف انا تلقيت مكالمة متى ما تم تقريباً نسفك
    Ici Starbuck, bien Compris. - Ici Kingston, tenez votre formation. Open Subtitles هنا فاتنة الفضاء , تلقيت ذلك تشكيل معلٌوم
    Justement, je viens de recevoir les résultats préliminaires du labo. Open Subtitles يصادف أنني تلقيت للتو النتائج الأولية من المختبر
    Crois le ou non, j'ai pris une balle pour le protéger. Open Subtitles ،صدق أو لا تصدق .لقد تلقيت رصاصة وأنا أحميه
    Je viens d'avoir ton message. Qu'est-ce qu'il y a ? Open Subtitles مرحباً يا أخي لقد تلقيت رسالتك ما الأمر؟
    Si vous recevez d'autres lettres comme celle-ci, je vous demande de me les amener... avant que les événements prévus ne soient passés. Open Subtitles ينبغي عليك لو تلقيت أى من تلك الخطابات مُجدداً أن تُحضرها لي قبل أن تتحقق الأحداث المُتوقعة بها
    Juste après, je reçois l'appel d'un gars qui dit pouvoir m'aider. Open Subtitles فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل يقول أنه يستطيع المساعدة
    En plus j'ai été la seule assez professionnelle pour virer Beverly, et je me suis pris un coup dans le visage, d'accord ? Open Subtitles و بعد ذلك كنت الوحيدة المهنية بما فيه الكفاية لفصل بيفرلي و تلقيت لكمة في الوجه ، حسناً
    50. En 1996, des demandes d'assistance ont été reçues de 18 Etats Membres. UN ٠٥- وقد تلقيت طلبات مساعدة من ٨١ دولة عضواً في عام ٦٩٩١.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more