Pourquoi faut-il que je t'apprécie seulement quand j'ai un problème ? | Open Subtitles | لماذا يجب ان يكون هنالك خطب فيني لأعجب فيك؟ |
Pas de problème avec la machine, tout va bien, tout fonctionne. | Open Subtitles | لا يوجد خطب بالآلة نفسها، وهي تعمل الآن بكفاءة |
S'il y a un problème, je connais un médecin qui trouvera. | Open Subtitles | إذا كان ثمّة خطب ما أعرف طبيب يمكنه إيجاده |
Tu sais, je pense sérieusement que quelque chose ne va pas chez lui comme si dans son cerveau, ils avaient coupé l'électricité. | Open Subtitles | أتعرف ، أشعر جدياً أنه هناك خطب ما بهذا الفتى شئ فى عقله و كأن الكهرباء إنقطعت عنه |
Réponds-lui. Autrement, elle se doutera que quelque chose ne va pas. | Open Subtitles | أجب على المكالمة وإلاّ ستعلم أنّ هناك خطب ما |
Plus de 40 clients internationaux ont formé un cercle malgré un grand nombre de policiers, et des discours politiques furent prononcés, condamnant l’interdiction de la conférence. | UN | وشكﱠل حوالي ٤٠ من الضيوف الدوليين حلقة رغم وجود عدد كبير من رجال الشرطة وألقيت خطب سياسية أدانت عملية منع المؤتمر. |
J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle. | Open Subtitles | لقد أصلحت ذراعها المكسور منذ شهر لكنها لا تزال تعاني من ألم رهيب ولا يمكنني إيجاد خطب بها |
Elle a un problème, cette femme. | Open Subtitles | لا أعرف ما خطب هذه المرأة إنها متعطشة للسلطة |
Tu vois un problème dans notre mariage, l'entendrais-je de ta bouche, ou est ce Qu'un consultant viendra me chasser de notre chambre ? | Open Subtitles | إن أحسست ِبأن هناك خطب ما يخص زواجنا ، أتطُلعيني عليه أم أن مستشارة ما تأتي و تطردني من غرفة نومنا؟ |
Tu t'inquiètes pour elle, ou vous deux avez un problème ? | Open Subtitles | أنت قلق بشأن سلامتها أو هل هناك خطب في علاقتكما؟ |
Il y a un problème. Vous êtes en dessous de 50 %. | Open Subtitles | هناك خطب ما لديك إنخفاض بنسبة 50 في المائة |
Mais après, on a entendu courir dans l'escalier et j'ai compris Qu'il y avait un problème. | Open Subtitles | ثم سمعنا ضربات قوية، وقلتُ له "محمد، بحقّ الله، هناك خطب قد حدث!". |
Monsieur, venez vite. Votre ami a un problème. | Open Subtitles | يا سيّد، عليك أن تجيء سريعًا، ثمة خطب ما بصديقك. |
Si quelque chose ne va pas, J'ai besoin de savoir T'es avec moi maintenant. | Open Subtitles | هل هناك خطب ما ، يجب أن أعرف أنت معي الأن |
Et il y avait une lumière dans le ciel. Quelque chose ne va pas. | Open Subtitles | لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما |
Ça faisait rire les Hell's Angels. Quelque chose ne va pas chez toi. | Open Subtitles | هذه النكتة مشهورة بمسلسل ملائكة الجحيم هنالك خطب ما بك |
Cette inquiétude se reflète dans les journaux, dans les sondages et dans les discours des dirigeants politiques. | UN | وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطلاعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين. |
Si ça tourne mal, j'ai une flotte aérienne de la police prête à intervenir. | Open Subtitles | إذا حدث أي خطب لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم |
Il n'y a rien qui cloche chez vous. Il n'y a rien qui cloche chez vous. est-ce que vous l'avez ? | Open Subtitles | ليس هناك من خطب ليس هناك من خطب فيك هل هو عندك؟ لن تراها مجددا نعم، فهمت |
Dis-moi que tu as compris ce qui ne va pas avec notre signal. | Open Subtitles | رجاءً أخبرنّي أنك سويتَ هذا ما خطب إشارة فيديوهاتنا. |
Ecoute, je n'ai pas été parfait, mais il n'y a rien entre nous Qu'on ne puisse pas régler ensemble. | Open Subtitles | انظري, انا لم اكن الزوج المثالي ولكنه لا يوجد خطب بنا لا نستطيع حله معاً |
Mon frère est dans les premiers à Yale et il est fiancé à une Vanderbilt! | Open Subtitles | أخّي أكبر الثلاثة في قانون يايل. هو فقط خطب فى فاندربيلت، لأجل السيد المسيح. |
Tu m'as laissé croire que quelque chose n'allait pas chez moi. | Open Subtitles | دائما ما جعلتيني اعتقد انه يوجد خطب ما بى |
Le Président géorgien Saakachvili, après une brève période de confusion, a recommencé à faire des déclarations revanchardes. | UN | وبعد فترة وجيزة من الحيرة، بدأ رئيس جورجيا ساكاشفيلي، من جديد، بإلقاء خطب انتقامية. |
Nous avons entendu des allocutions très importantes, qui ont captivé à juste titre l'attention de l'Assemblée. | UN | لقد استمعنا إلى خطب هامة للغاية، وهي خُطب استرعت انتباه الجمعية عن جدارة. |
Il recommande à l'État partie de condamner les propos racistes et xénophobes tenus par des dirigeants politiques et de promouvoir la tolérance et la diversité, notamment dans le sport. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية. |