"خطب" - Translation from Arabic to French

    • problème
        
    • chose ne va pas
        
    • discours
        
    • mal
        
    • est-ce
        
    • qui ne va pas avec
        
    • Qu'
        
    • fiancé
        
    • Pourquoi
        
    • va bien
        
    • quelque chose
        
    • cloche chez
        
    • des déclarations
        
    • allocutions
        
    • les propos
        
    Pourquoi faut-il que je t'apprécie seulement quand j'ai un problème ? Open Subtitles لماذا يجب ان يكون هنالك خطب فيني لأعجب فيك؟
    Pas de problème avec la machine, tout va bien, tout fonctionne. Open Subtitles لا يوجد خطب بالآلة نفسها، وهي تعمل الآن بكفاءة
    S'il y a un problème, je connais un médecin qui trouvera. Open Subtitles إذا كان ثمّة خطب ما أعرف طبيب يمكنه إيجاده
    Tu sais, je pense sérieusement que quelque chose ne va pas chez lui comme si dans son cerveau, ils avaient coupé l'électricité. Open Subtitles أتعرف ، أشعر جدياً أنه هناك خطب ما بهذا الفتى شئ فى عقله و كأن الكهرباء إنقطعت عنه
    Réponds-lui. Autrement, elle se doutera que quelque chose ne va pas. Open Subtitles أجب على المكالمة وإلاّ ستعلم أنّ هناك خطب ما
    Plus de 40 clients internationaux ont formé un cercle malgré un grand nombre de policiers, et des discours politiques furent prononcés, condamnant l’interdiction de la conférence. UN وشكﱠل حوالي ٤٠ من الضيوف الدوليين حلقة رغم وجود عدد كبير من رجال الشرطة وألقيت خطب سياسية أدانت عملية منع المؤتمر.
    J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle. Open Subtitles لقد أصلحت ذراعها المكسور منذ شهر لكنها لا تزال تعاني من ألم رهيب ولا يمكنني إيجاد خطب بها
    Elle a un problème, cette femme. Open Subtitles لا أعرف ما خطب هذه المرأة إنها متعطشة للسلطة
    Tu vois un problème dans notre mariage, l'entendrais-je de ta bouche, ou est ce Qu'un consultant viendra me chasser de notre chambre ? Open Subtitles إن أحسست ِبأن هناك خطب ما يخص زواجنا ، أتطُلعيني عليه أم أن مستشارة ما تأتي و تطردني من غرفة نومنا؟
    Tu t'inquiètes pour elle, ou vous deux avez un problème ? Open Subtitles أنت قلق بشأن سلامتها أو هل هناك خطب في علاقتكما؟
    Il y a un problème. Vous êtes en dessous de 50 %. Open Subtitles هناك خطب ما لديك إنخفاض بنسبة 50 في المائة
    Mais après, on a entendu courir dans l'escalier et j'ai compris Qu'il y avait un problème. Open Subtitles ثم سمعنا ضربات قوية، وقلتُ له "محمد، بحقّ الله، هناك خطب قد حدث!".
    Monsieur, venez vite. Votre ami a un problème. Open Subtitles يا سيّد، عليك أن تجيء سريعًا، ثمة خطب ما بصديقك.
    Si quelque chose ne va pas, J'ai besoin de savoir T'es avec moi maintenant. Open Subtitles هل هناك خطب ما ، يجب أن أعرف أنت معي الأن
    Et il y avait une lumière dans le ciel. Quelque chose ne va pas. Open Subtitles لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما
    Ça faisait rire les Hell's Angels. Quelque chose ne va pas chez toi. Open Subtitles هذه النكتة مشهورة بمسلسل ملائكة الجحيم هنالك خطب ما بك
    Cette inquiétude se reflète dans les journaux, dans les sondages et dans les discours des dirigeants politiques. UN وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطلاعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين.
    Si ça tourne mal, j'ai une flotte aérienne de la police prête à intervenir. Open Subtitles إذا حدث أي خطب لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم
    Il n'y a rien qui cloche chez vous. Il n'y a rien qui cloche chez vous. est-ce que vous l'avez ? Open Subtitles ليس هناك من خطب ليس هناك من خطب فيك هل هو عندك؟ لن تراها مجددا نعم، فهمت
    Dis-moi que tu as compris ce qui ne va pas avec notre signal. Open Subtitles رجاءً أخبرنّي أنك سويتَ هذا ما خطب إشارة فيديوهاتنا.
    Ecoute, je n'ai pas été parfait, mais il n'y a rien entre nous Qu'on ne puisse pas régler ensemble. Open Subtitles انظري, انا لم اكن الزوج المثالي ولكنه لا يوجد خطب بنا لا نستطيع حله معاً
    Mon frère est dans les premiers à Yale et il est fiancé à une Vanderbilt! Open Subtitles أخّي أكبر الثلاثة في قانون يايل. هو فقط خطب فى فاندربيلت، لأجل السيد المسيح.
    Tu m'as laissé croire que quelque chose n'allait pas chez moi. Open Subtitles دائما ما جعلتيني اعتقد انه يوجد خطب ما بى
    Le Président géorgien Saakachvili, après une brève période de confusion, a recommencé à faire des déclarations revanchardes. UN وبعد فترة وجيزة من الحيرة، بدأ رئيس جورجيا ساكاشفيلي، من جديد، بإلقاء خطب انتقامية.
    Nous avons entendu des allocutions très importantes, qui ont captivé à juste titre l'attention de l'Assemblée. UN لقد استمعنا إلى خطب هامة للغاية، وهي خُطب استرعت انتباه الجمعية عن جدارة.
    Il recommande à l'État partie de condamner les propos racistes et xénophobes tenus par des dirigeants politiques et de promouvoir la tolérance et la diversité, notamment dans le sport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدين خطب رجال السياسة التي تتسم بالعنصرية وكره الأجانب وأن تعزز التسامح والتنوع، بما في ذلك في مجال الألعاب الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more