Il est parti dans son coin de solitude, sombre et moite. Ça pourrait être n'importe où. | Open Subtitles | هو ذهب إلى مكانه المظلم,مكانه لوحده هو يمكن أن يكون فى أى مكان. |
Diplômé de la fac en 1988, parti travailler dans l'entreprise familiale de revêtements de sol. | Open Subtitles | تخرج من الجامعة عام 1988 ذهب ليعمل في شركة العائلة الخاصة بالسجاد |
Le Groupe pense que des quantités indéterminées d'or sont livrées à d'autres marchands d'or basés à Bukavu. | UN | ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم. |
Je dois m'assurer que vous ne cachez pas de pièces d'or. | Open Subtitles | علي ان أتأكد من أنكِ لاتُخفين أي قطع ذهب |
Des gardes surveillaient les travaux et auraient frappé un homme qui serait allé aux toilettes sans avoir demandé la permission. | UN | وكان الحرس يشرفون على العمل، وقد ادعي أنهم ضربوا رجلا ذهب إلى المرحاض دون طلب اﻹذن. |
Effrayé par ces arrestations, le requérant a fui au Kazakhstan. | UN | ولشعوره بالقلق نتيجة لهذه الاعتقالات، ذهب إلى كازاخستان. |
Je ne sais pas où est passé Danny, mais vous voulez vous asseoir ? | Open Subtitles | لا أعلم الى أين ذهب دانى ولكن هل ترغبين فى الجلوس؟ |
Est-ce que votre mari est parti récemment ? A-t-il voyagé ? | Open Subtitles | هل زوجك ذهب بعيداً مؤخراً ، ربما سافر مثلاً؟ |
Il est parti depuis des heures. Et s'il nous dénonce ? | Open Subtitles | ،لقد ذهب منذُ ساعات ماذا لو قامَ بتسليمنا لهم؟ |
- Votre voleur est parti, ainsi que les biens qu'il voulait se procurer, ce qui signifie que le pari est perdu, M. Kane. | Open Subtitles | هو ذهب اللص الخاص بك، وكذلك الرهان وهو المبين للشراء، مما يعني أن الرهان هو أكثر، السيد كين. |
Vous avez donc commandé six bagues en édition limitée en or dix-huit carats et quatre pendentifs en or blanc. | Open Subtitles | إذاً لقد وضعت طلب لست خواتم من ذهب 18 قيراط وأربعة قلائد من الذهب الأبيض |
J'ai toujours besoin d'argent et cette montre est en or. | Open Subtitles | أنا دائما بحاجة للمال وتلك الساعة من ذهب |
" Elle ne peut ni entendre ou voir, mais elle a une voix en or. " | Open Subtitles | كانت حديث البلده لا يمكنها السماع او الرؤية ولكنها تملك صوت من ذهب |
Il était allé à la recherche de ses boeufs près de son ancien village de Pa Mai après avoir été réinstallé à Kho Lam. | UN | وكان ساي نان تي قد ذهب للبحث عن ثيرانه قرب قريته السابقة باماي وذلك بعد نقله الى خو لام. |
Il est juste allé aider un mec avec son camion. | Open Subtitles | لقد ذهب فقط لمساعدة رجل مع شاحنته وسيعود |
Ce type ne veut peut-être pas que les gens sachent où il est allé. | Open Subtitles | ربما هذا الرجل لا يريد أن يعلم أحد إلى أين ذهب |
Effrayé par ces arrestations, le requérant a fui au Kazakhstan. | UN | ولشعوره بالقلق نتيجة لهذه الاعتقالات، ذهب إلى كازاخستان. |
Et on a passé tous nos samedis en famille depuis 5 ans. C'est si horrible si pour une fois on fasse un truc à part ? | Open Subtitles | وقد قضينا كل أيام السبت كأيام خاصة بالعائلة بآخر 5 سنوات أهذا عمل مريع إذا ذهب كل منّا بطريقه لمرة واحدة؟ |
Noah s'en va cet été et on s'est presque pas écrit. | Open Subtitles | نوح ذهب لفصل الصيف ونحن بالكاد حتى الرسائل النصية. |
Mais tout cet argent a disparu et je n'ai aucune idée d'où il est. | Open Subtitles | لكن كل هذه الأموال ذهب وليس لدي أي فكرة عن المكان. |
Quand j'étais petit, chaque été toute ma famille allait dans ce petit village en Bretagne. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة، كل صيف مع عائلة ذهب في قرية صغيرة بريتاني. |
Je veux dire, John a pu aller à un meeting une fois ou deux, mais il n'est pas un écoterroriste. | Open Subtitles | اقصد , جون ربما ذهب لمقابلتهم مرة او مرتين , لكنة لم يكن من ارهابيوا البيئة |
Lena, la chose qui me retenait de toi, est partie. | Open Subtitles | لينا, الشيء الذي ابقاني بعيداً عنك, لقد ذهب. |
L'opinion avancée par le Ministre britannique selon laquelle les Conventions de Genève autorisent l'utilisation de ces armes est fausse. | UN | صاحب السيادة إن ما ذهب اليه الوزير البريطاني من أن اتفاقيات جنيف تسمح باستعمال هذه اﻷسلحة غير صحيح. |
Certains sont allés jusqu'à affirmer que ni le Gouvernement marocain ni le Front Polisario ne défendait réellement leurs intérêts. | UN | بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم. |
Trois fonctionnaires américains se sont rendus à Lomé. | UN | وقد ذهب ثلاثة مسؤولين من حكومة الولايات المتحدة إلى لومي. |