il est parti également. il a un nouvel emploi à Londres. | Open Subtitles | لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن |
il est parti avec un type en taxi. il va revenir. | Open Subtitles | رحل مع رجل في تاكسي وقال إنه سيعود لاحقاً |
Meme s'il est parti, une partie de moi continue à être vraiment heureuse pour les bons moments qu'on a eus. | Open Subtitles | فبالرغم من أنه رحل إلا أن جزءاً منى راضٍ حقاً عن بعض الوقت الذى قضيته معه |
Là, il est mort, et le monde entier a changé. | Open Subtitles | والآن لقد رحل وقد تغيّر حال العالم أجّمع |
Ton esprit est parti au sud après le baiser n°3. | Open Subtitles | لقد رحل بالك الي الجنوب بعد القبلة الثالثة |
Mais maintenant que ton père est parti et que vous êtes tous grands, je ne sais plus trop quoi faire de ma vie. | Open Subtitles | , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي |
- il est parti. O.K. ? Alors t'as qu'à faire ton sale travail, et le trouver. | Open Subtitles | رحل , اذهب أنت و قم بعملك و اعثر عليـه , أيها الوغد |
Mon mari est parti depuis 6 mois, donc je pense qu'il est temps que je prenne en main mon célibat. | Open Subtitles | زوجي رحل منذ 6 أشهر، أعتقد أنه آن الأوان لي، لكي أتعود على كوني غير مرتبطة. |
Mon père n'a pas pu l'accepter et il est parti. | Open Subtitles | رحل ولذا الأمر, مع التعامل والدي رفض وقد |
il est parti. Mais vous devez l'arrêter, Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire. | Open Subtitles | لقد رحل , ولكن يجب عليك ايقافه لا أعلم مالذي قد يفعله |
Eh bien, il se déplaçait rapidement quand il est parti, il m'a assommé, mais, oui, je pense que je le pourrais. | Open Subtitles | لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل لقد أوقعني أرضاً , لكن أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك |
il est parti tôt ce matin-là pour aller à une partie de pêche en haute mer, mais il n'est jamais revenu à l'hôtel. | Open Subtitles | ثم رحل مبكراً في الصباح للذهاب في رحلة صيد في عمق البحر ولكنه لم يعد الى الفندق ابداً |
Maintenant qu'il est parti, tu vas m'expliquer ces bêtises... à propos de raccrocher ton arme et de faire la paix ? | Open Subtitles | الآن بما انه رحل هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات عن تعليق مسدسك والتصالح مع الباكسترز |
il est midi. Tout le monde est parti et les téléphones ne marchent pas. | Open Subtitles | أنه وقت تناول الغداء، وقد رحل الجميع وجميع خطوط التليفونات مقطوعة |
Le dirigeant historique du peuple palestinien est mort sans avoir vu se réaliser son grand rêve et celui de son peuple. | UN | لقد رحل الزعيم التاريخي للشعب الفلسطيني قبل أن يتحقق حلمه وحلم شعبه. |
Le lendemain je reviens affronter mon crime et il avait disparu. | Open Subtitles | في الصباح التالي عدت لمواجهة خطاياي ووجدته قد رحل |
il n'y a aucune preuve d'une reprise des discussions ou de l'expulsion de Kabuga; | UN | لكن لا وجود لأدلة على إجراء أي مشاورات لاحقة أو على أن كابوغا قد رحل فعلا؛ |
Quand la situation a dégénéré, beaucoup de gens sont partis. | Open Subtitles | حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير من الأشخاص |
On dirait qu'il s'est enfui et a disparu du système. | Open Subtitles | يبدو أنّه رحل وهرب مِنْ نظام رعاية الأطفال |
il s'était battu. C'était bizarre. il s'est excusé avant de partir. | Open Subtitles | كان قد خاض شجاراً، كان أمراً غريباً جلس على سريري واعتذر، ثم رحل |
Je n'ai rien pris. En plus, votre passeport est loin, quelque part à l'étranger, je parie. | Open Subtitles | لم أخذ أيّ شيء، بالإضافة أن جوازسفركقد رحل.. |
Pourquoi avoir attendu le départ de votre valet... pour sortir de la boite ? | Open Subtitles | لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك قبل أن تخرج من الصندوق؟ |
C'est les moments où j'oublie qu'il n'est plus là que je ne supporte pas. | Open Subtitles | لقد آن الأوان لكي أنسى أنّه رحل لكي أستطيع أن أقف |
Mon gagne-pain est fini. T'as dit que c'était sûr. | Open Subtitles | لقد رحل مالي الذي ملكته بشق الأنفس لقد قلت بأن ذلك أمراً أكيداً |
"Je peux y arriver à présent que la douleur est partie." | Open Subtitles | , أظن أنه يمكنني النجاح الآن لقد رحل الألم |
Tu vas lui dire qu'il faut qu'il ramène tous ceux qui ont quitté l'île. | Open Subtitles | سيتعيّن عليكَ إخباره بأنّ عليه إعادة جميع مَن رحل إلى الجزيرة |
De même, nous nous rappelons aujourd'hui de notre ancien collègue, le Représentant permanent du Liban, l'Ambassadeur Sami Kronfol, qui est décédé récemment. | UN | وفي هذا اليوم نتذكر أيضا زميلنا الراحل، ممثل لبنان الدائم، السفير سامي قرنفل، الذي رحل عنا مؤخرا. |
Après l'examen qu'a fait le Comité des engagements non liquidés enregistrés en fin de période, l'UNOPS a reporté un certain nombre d'engagements importants sur la période financière suivante, à laquelle ces engagements correspondaient en fait. | UN | وفي أعقاب استعراض المجلس للالتزامات غير المصفاة المقيدة في نهاية الفترة، رحل المكتب عددا من الالتزامات ذات القيم العالية إلى الفترة المالية اللاحقة، التي تتعلق بها هذه الالتزامات فعلا. |