"رحل" - Dictionnaire arabe français

    رَحَل

    verbe

    رَحْل

    nom

    "رحل" - Traduction Arabe en Français

    • est parti
        
    • est mort
        
    • disparu
        
    • il
        
    • partis
        
    • s'
        
    • partir
        
    • part
        
    • départ
        
    • plus là
        
    • est fini
        
    • est partie
        
    • ont quitté
        
    • est décédé
        
    • reporté
        
    il est parti également. il a un nouvel emploi à Londres. Open Subtitles لقد رحل أيضاً سيبدأ في وظيفته الجديدة في لندن
    il est parti avec un type en taxi. il va revenir. Open Subtitles رحل مع رجل في تاكسي وقال إنه سيعود لاحقاً
    Meme s'il est parti, une partie de moi continue à être vraiment heureuse pour les bons moments qu'on a eus. Open Subtitles فبالرغم من أنه رحل إلا أن جزءاً منى راضٍ حقاً عن بعض الوقت الذى قضيته معه
    Là, il est mort, et le monde entier a changé. Open Subtitles والآن لقد رحل وقد تغيّر حال العالم أجّمع
    Ton esprit est parti au sud après le baiser n°3. Open Subtitles لقد رحل بالك الي الجنوب بعد القبلة الثالثة
    Mais maintenant que ton père est parti et que vous êtes tous grands, je ne sais plus trop quoi faire de ma vie. Open Subtitles , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي
    - il est parti. O.K. ? Alors t'as qu'à faire ton sale travail, et le trouver. Open Subtitles رحل , اذهب أنت و قم بعملك و اعثر عليـه , أيها الوغد
    Mon mari est parti depuis 6 mois, donc je pense qu'il est temps que je prenne en main mon célibat. Open Subtitles زوجي رحل منذ 6 أشهر، أعتقد أنه آن الأوان لي، لكي أتعود على كوني غير مرتبطة.
    Mon père n'a pas pu l'accepter et il est parti. Open Subtitles رحل ولذا الأمر, مع التعامل والدي رفض وقد
    il est parti. Mais vous devez l'arrêter, Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire. Open Subtitles لقد رحل , ولكن يجب عليك ايقافه لا أعلم مالذي قد يفعله
    Eh bien, il se déplaçait rapidement quand il est parti, il m'a assommé, mais, oui, je pense que je le pourrais. Open Subtitles لقد كان يتحرك بسرعة عندما رحل لقد أوقعني أرضاً , لكن أجل , أظن بأنني أستطيع ذلك
    il est parti tôt ce matin-là pour aller à une partie de pêche en haute mer, mais il n'est jamais revenu à l'hôtel. Open Subtitles ثم رحل مبكراً في الصباح للذهاب في رحلة صيد في عمق البحر ولكنه لم يعد الى الفندق ابداً
    Maintenant qu'il est parti, tu vas m'expliquer ces bêtises... à propos de raccrocher ton arme et de faire la paix ? Open Subtitles الآن بما انه رحل هل يمكنك ان تفسر لي تلك الترهات عن تعليق مسدسك والتصالح مع الباكسترز
    il est midi. Tout le monde est parti et les téléphones ne marchent pas. Open Subtitles أنه وقت تناول الغداء، وقد رحل الجميع وجميع خطوط التليفونات مقطوعة
    Le dirigeant historique du peuple palestinien est mort sans avoir vu se réaliser son grand rêve et celui de son peuple. UN لقد رحل الزعيم التاريخي للشعب الفلسطيني قبل أن يتحقق حلمه وحلم شعبه.
    Le lendemain je reviens affronter mon crime et il avait disparu. Open Subtitles في الصباح التالي عدت لمواجهة خطاياي ووجدته قد رحل
    il n'y a aucune preuve d'une reprise des discussions ou de l'expulsion de Kabuga; UN لكن لا وجود لأدلة على إجراء أي مشاورات لاحقة أو على أن كابوغا قد رحل فعلا؛
    Quand la situation a dégénéré, beaucoup de gens sont partis. Open Subtitles حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير من الأشخاص
    On dirait qu'il s'est enfui et a disparu du système. Open Subtitles يبدو أنّه رحل وهرب مِنْ نظام رعاية الأطفال
    il s'était battu. C'était bizarre. il s'est excusé avant de partir. Open Subtitles كان قد خاض شجاراً، كان أمراً غريباً جلس على سريري واعتذر، ثم رحل
    Je n'ai rien pris. En plus, votre passeport est loin, quelque part à l'étranger, je parie. Open Subtitles لم أخذ أيّ شيء، بالإضافة أن جوازسفركقد رحل..
    Pourquoi avoir attendu le départ de votre valet... pour sortir de la boite ? Open Subtitles لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك قبل أن تخرج من الصندوق؟
    C'est les moments où j'oublie qu'il n'est plus là que je ne supporte pas. Open Subtitles لقد آن الأوان لكي أنسى أنّه رحل لكي أستطيع أن أقف
    Mon gagne-pain est fini. T'as dit que c'était sûr. Open Subtitles لقد رحل مالي الذي ملكته بشق الأنفس لقد قلت بأن ذلك أمراً أكيداً
    "Je peux y arriver à présent que la douleur est partie." Open Subtitles , أظن أنه يمكنني النجاح الآن لقد رحل الألم
    Tu vas lui dire qu'il faut qu'il ramène tous ceux qui ont quitté l'île. Open Subtitles سيتعيّن عليكَ إخباره بأنّ عليه إعادة جميع مَن رحل إلى الجزيرة
    De même, nous nous rappelons aujourd'hui de notre ancien collègue, le Représentant permanent du Liban, l'Ambassadeur Sami Kronfol, qui est décédé récemment. UN وفي هذا اليوم نتذكر أيضا زميلنا الراحل، ممثل لبنان الدائم، السفير سامي قرنفل، الذي رحل عنا مؤخرا.
    Après l'examen qu'a fait le Comité des engagements non liquidés enregistrés en fin de période, l'UNOPS a reporté un certain nombre d'engagements importants sur la période financière suivante, à laquelle ces engagements correspondaient en fait. UN وفي أعقاب استعراض المجلس للالتزامات غير المصفاة المقيدة في نهاية الفترة، رحل المكتب عددا من الالتزامات ذات القيم العالية إلى الفترة المالية اللاحقة، التي تتعلق بها هذه الالتزامات فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus