En dépit des plaintes qui ont été successivement déposées, les menaces se sont intensifiées, aboutissant au meurtre du mari de l'auteur. | UN | وعلى الرغم من أنهم قدموا شكوى بعد شكوى، فإن التهديدات تصاعدت ووصلت إلى ذروتها بقتل زوج صاحبة البلاغ. |
En dépit des plaintes qui ont été successivement déposées, les menaces se sont intensifiées, aboutissant au meurtre du mari de l'auteur. | UN | وعلى الرغم من أنهم قدموا شكوى بعد شكوى، فإن التهديدات تصاعدت ووصلت إلى ذروتها بقتل زوج صاحبة البلاغ. |
Dans 74,80 % des cas de violence contre les femmes, l'auteur est le mari, l'ex-mari ou un partenaire de la victime; | UN | إن المرتكب هو في 74.80 في المائة من حالات العنف المرتكب ضد النساء الزوج الحالي أو زوج سابق أو شريك؛ |
On a déménagé au nord quand ma mère s'est remariée. Ma beau-père m'a appris à tirer. | Open Subtitles | لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا زوج أمي علمني التصويب بالبندقية |
Les stations de chaque paire sont distantes d'environ 100 km en latitude. | UN | وسوف تفصل بين كل زوج عرضيا مسافة تبلغ نحو 100 كم. |
Il reconnaissait la propriété individuelle des biens enregistrés au nom de chacun des époux. | UN | وكان هذا النظام يعترف بالملكية الفردية للبضائع المسجلة باسم كل زوج. |
Point 8 L'obligation de résidence de cinq années au Sénégal imposée au mari de la femme sénégalaise candidat à la naturalisation | UN | البند 8: الالتزام بالإقامة 5 سنوات في السنغال المفروض على زوج المرأة السنغالية المتقدم بطلب للحصول على الجنسية |
Selon des renseignements communiqués par le mari de Mme Homa Darabi, cette dernière présentait des symptômes de troubles psychologiques depuis un certain temps. | UN | وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت. |
Ainsi, les femmes ne sont-elles pas libres d'avoir plus d'un mari. | UN | وهكذا لا تملك المرأة حرية أن يكون لها أكثر من زوج واحد. |
Le mari de la victime a refusé de porter plainte. | UN | وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية. |
Le mari du chef du personnel, qui aurait pu être un atout pour nous | Open Subtitles | زوج رئيس هيئة الأركانَ، من هو الذي يمكن أن ثروة إليك. |
Yaeger et moi avons ressorti le dossier classé du meurtre de Simon Holt, le mari de notre croupière de blackjack. | Open Subtitles | ياجر و انا قمنا بسحب ملف القضية الخاص بمقتل سيمون هولت, زوج موزعة اوراق لعبة البلاكجاك |
Sachant ce que son beau-père lui a fait, je pense qu'il est capable de tout. | Open Subtitles | بالنظر لمى فعله زوج والدته له اعتقد انه قادر على كل شيء |
Alors, si Sara te choisit, tu devras être le beau-père de mon enfant ! | Open Subtitles | لذا حتى لو سارة اختارتك عليك ان تكون زوج أم لطفلي |
Il m'a été donné par une paire de blondes, les jumelles asiatiques, et j'ai une liste de demandes de Haroon Raja. | Open Subtitles | اه، أعطيت لي من قبل زوج من شقراء، التوائم الآسيوية، ولدي قائمة من المطالب من هارون رجا. |
et retournez à vos pantalons pour maman horribles, une paire de Crocs affreuse et acceptez juste la vérité gênante | Open Subtitles | وغيرن ملابسكن إلى بعض سراويل الأمهات المقرفة زوج من الأحذية البشعة وتقبلن فقط الحقيقة المزعجة |
Si l'époux d'une femme relevant des électeurs individuels prend un titre de matai il doit s'enregistrer sur la liste électoral des matais. | UN | فإذا حصل زوج امرأة مدرجة على قائمة الانتخابات الفردية على لقب رئيس أسرة فإنه يتعين عليه أن يسجل في قائمة رؤساء الأسر. |
Vous êtes deux attrapeurs de balles épuisés à la retraite car vous avez merdé. | Open Subtitles | الان انتم زوج من ساحبوا الرصاص الفاشلين ممن تقاعدوا بسبب اخفاقهم |
Diablo dit qu'il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. | Open Subtitles | يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة |
M. Zhu Wei Yi est le beau-frère par alliance de M. Zhenli Ye Gon. | UN | والسيد سو وِييْ يي زوج شقيقة زوجة السيد سينلي يه غون. |
Combien de fois dois-je vous dire... que je n'ai pas de fille ni de gendre. | Open Subtitles | كم مرة علي أن اخبرك أنه ليس لدي أبنة ولا زوج ابنة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n''ni enfant à charge ni conjoint | UN | الموظف الذي ليس له عند انتهاء الخدمة زوج أو ولد معال |
Il y a quelques billets sur sa table de toilette. Toutes ses affaires sont là. | Open Subtitles | ليس لديه سوى زوج من الآلاف في خزانته هذا هو كل الهراء |
Je sais que je suis difficile avec toi. mais tu n'es pas le pire beau-fils du monde. | Open Subtitles | أعرف إنني أقسو عليك ولكنكَ لست أسوء زوج لأبنة في العالم |
iii) Quand le fonctionnaire n'a pas de conjoint à charge, il lui est versé une indemnité annuelle unique pour l'une des personnes ci-après, si elle est à sa charge : père, mère, frère ou sœur. | UN | ' 3` فـــي حالة عدم وجود زوج معال، يدفع للموظف بدل سنوي واحد لا غيـــر عن معـــال من الدرجة الثانية إذا كان يتولى إعالة أم أو أب أو أخ أو أخت. |
Et j'ai besoin de combien de paires de chaussures ? | Open Subtitles | وكم زوج من الأحذية ذات الكعب العالي أحتاج؟ |
Il s'agissait là d'une tentative visant à respecter la situation d'un enfant né du conjoint légitime tout en tenant compte de l'enfant né hors mariage. | UN | وهذه محاولة لاحترام وضع الطفل المولود من زوج قانوني مع مراعاة الطفل المولود خارج إطار الزواج في الوقت ذاته. |