"طعم" - Traduction Arabe en Français

    • goût
        
    • appât
        
    • goûter
        
    • saveur
        
    • appâts
        
    • greffe
        
    • goûté
        
    • vaccin contre
        
    Donne-leur le goût de notre puissance de feu. Dit leur qu'on ne rigole pas. Open Subtitles اجعلهم يذوقون طعم القوّة النارية لنجعلهم يعرفون أننا لا نلعب هنا
    Apportez des fruits, du fromage, n'importe quoi pour effacer ce goût. Je suis navrée. Open Subtitles أحضر أي شيء يزيل طعم الملوحة سير أنتوني، أنا شديدة الأسف
    J'ai connu une vie pleine et intense, le goût de la passion, du crime Open Subtitles لقد عشت بشكل كامل وعميق لقد ذقت طعم العاطفة و الجريمة
    Comme à la pêche, on se sert d'un appât... dont on recouvre la ville, la nuit, comme un glacis. Open Subtitles في الواقع، فإن الطعم ينتشر فوق مدينتنا في الليل، كغشاء رقيق وهو طعم فائق التمييز
    Mais tu ne pourras pas goûter à la liberté avant d'avoir affronté ta plus grande peur. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تذوق طعم الحرية حتى مواجهة الخاص بك خوف معظم بالشلل.
    Les petites filles raffolèrent de la poupée, mais pas du goût. Open Subtitles الأطفال لم يحبوا طعم البصل المجفف لكن أحبوا الدمية
    L'Érythrée connaît le goût amer de la guerre. UN إن إريتريا تعرف مرارة الحرب وتعرف أيضا طعم ثمار السلام.
    Les générations de Palestiniens qui se sont succédé n'ont pas connu le goût de la liberté et n'ont pas même eu droit à une fraction de ce dont jouissent les autres peuples du monde. UN فأجيال خلف أجيال من الفلسطينيين لم تعرف طعم الحرية ولم تتمتع بأبسط ما تتمتع به بقية شعوب الأرض.
    Pour être honnête, c'est un pichet d'eau dont on ne peut pas ôter le goût de citron Open Subtitles بصراحة، إنها جرة من الماء لم نسطتع ان نخرج طعم الليمون منها
    Également responsable du goût de carton de la bière éventée. Open Subtitles والذي هو مسؤل ايضا عن طعم السيء للجعة الفاسدة
    Je me fiche en réalité du goût du sang. Open Subtitles أنت تعرف، أنا في الواقع لا يهتم كثيرا عن طعم الدم.
    Vous savez, ça a un peu le goût du chou au vinaigre, non ? Open Subtitles تعلمين، هناك شيء من طعم مخلل الملفوف، أليس كذلك؟
    Il est toujours bon pour un DJ d'avoir un goût éclectique. Open Subtitles حسنا، هو دائما فكرة جيدة ل دج أن يكون طعم انتقائي.
    Je l'avais imaginé le goût d'une fraise fraîche pendant des mois, mais comme la plupart des choses depuis d'être de retour, Open Subtitles لقد تخيلت طعم الفراولة لأشهر لكنها مثل باقي الأشياء
    Hewitt est juste l'appât pour me faire sortir de mon trou. Open Subtitles هويت سيكون طعم لكي أذهب أنا في مكان مكشوف
    Ça sent le déjà-vu, vous en appât, moi attendant de tuer votre mari. Open Subtitles ،الحدث عينه يتكرر .أنت طعم وأنا أنتظر لأقتل زوجك
    Oui, ne t'inquiète pas, je ne laisserai pas ta mère devenir un appât à perturbation. Open Subtitles حسنا لاتقلقي لن اقوم بجعل والدتك طعم للاضطرابات
    Il a pu goûter à ce qui vous a toujours échappé. Open Subtitles كوس حصل على طعم ما كنت قد تمكنت أبدا.
    Des épices, pour que ta vie ne soit jamais sans saveur. Open Subtitles التوابل بحيث أن حياتك لن تكون أبداً بدون طعم
    Ouais, sur le port de Santa Monica avec mon vieux et une canne à pêche et des appâts. Open Subtitles نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى وصنارة صيد و طعم
    Puis placer une greffe gelée, directement dans la colonne et après, ajouter une plaque de soutien en métal. Open Subtitles وبعدها يُمكنني أن أضع طعم مجمد في العمود الفقري مباشرة
    Ouais. C'est dur de revenir une fois que tu as goûté à la liberté. Open Subtitles نعم ,من الصعب ان أعود لذلك بعد ان تذوقت طعم الحرية
    Troisième dose de vaccin contre l'hépatite B UN جرعة ثالثة من طعم الالتهاب الكبدي فيروس ب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus