"قتلوا" - Traduction Arabe en Français

    • ont tué
        
    • été tués
        
    • morts
        
    • ont été tuées
        
    • tuer
        
    • auraient été tuées
        
    • victimes
        
    • avaient été tuées
        
    • a tué
        
    • avaient tué
        
    • ont assassiné
        
    • auraient tué
        
    • tuent
        
    • été tué
        
    • été assassinés
        
    Le lendemain, ils ont tué huit Hutus sur la colline Banda. Le dimanche, ils ont tué 26 personnes sur la colline Taba. UN وفي اليوم التالي، قتلوا ثمانية من الهوتو في تـل باندا؛ وفي يوم اﻷحد قتلوا ٦٢ في تـل تابا.
    C'est pourquoi ils ont tué des dizaines de familles d'intellectuels géorgiens. UN وهذا هو السبب في أنهم قتلوا عشرات اﻷفراد من أسر المثقفين الجورجيين.
    Parmi les morts, deux ont été victimes de munitions non explosées et deux ont été tués par les forces israéliennes lors de manifestations. UN ومن الأطفال الأربعة الذين قتلوا راح اثنان ضحية ذخائر غير منفجرة، وأصيب اثنان بنيران القوات الإسرائيلية أثناء مظاهرات.
    D'après des statistiques incomplètes, 35 millions de Chinois ont été tués ou blessés par les agresseurs japonais. UN وتفيد إحصاءات غير كاملة بأن ٥٣ مليون صيني قتلوا أو جرحوا على أيدي المعتدين اليابان.
    On estime qu'au moins plusieurs centaines de personnes ont été tuées pendant les combats. UN ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح.
    Ils ont dû tuer Doug Holden et Matt Campell pour ne pas être identifiés plus tard. Open Subtitles لا بد أنهم قتلوا دوغ ومات بحيث لن يتم تحديدها في وقت لاحق.
    Ils ont tué les gardes et les agents du FBI. Open Subtitles لقد قتلوا الحرّاس . وعملاء المباحث الفيدراليّة كذلك
    Voyons ce que les gens qui ont tué mon frère fabriquaient. Open Subtitles لنرَ ماذا كان يفعل هُنا الأشخاص الذين قتلوا أخي.
    Ils ont tué un des shérif, blessé trois - deux critiques. Open Subtitles قتلوا أحد رجال العمدة وجرحوا ثلاثة إثنان بحالة حرجة
    Sauf le jour où il faudra lui annoncer que les Japs ont tué son père... Open Subtitles عدا عندما يأتي ذلك اليوم الذي تخبرينهُ فيه أن اليابانيين قتلوا أبيه
    Selon l'étude susmentionnée, plus des deux tiers des enseignants, pendant la crise au Rwanda, ont soit fui, soit ont été tués. UN وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا.
    Quatre membres du Parti turkmène auraient été tués au cours de l'attaque et plus de 11 personnes enlevées. UN وذكر أن أربعة من أعضاء الحزب قد قتلوا خلال الهجوم، واعتقل ما يزيد على ١١ شخصا.
    Certains enfants ont même été tués par leurs propres parents, sous la menace de miliciens. UN بل إن بعض اﻷطفال قتلوا على أيدي والديهم تحت تهديد رجال الميليشيا.
    Mes parents et mon frère sont morts, mon village m'a rejeté. Open Subtitles أبوايّ واشقائي قتلوا جميعا و تم طردي من قريتي
    Les images diffusées de corps de 83 enfants morts prétendument tués lors de la frappe Open Subtitles الصور التي تُذاع لأجساد 83 طفلاً ميتاً يُزعم أنهم قتلوا فى الغارة
    Ces filles ont été tuées en entrant dans le pays. Open Subtitles راي ، هؤلاء الفتيات قتلوا في طريقهم للبلاد
    Et ils sont morts parce qu'on voulait nous tuer, nous tous. UN وقد قتلوا لأننا كنا جميعا مستهدفين بالقتل.
    Trois personnes auraient été tuées et trois autres blessées au cours de l'incident. UN وأفيد كذلك أن ثلاثة أشخاص قتلوا وثلاثة أصيبوا بجروح خلال هذا الحادث.
    Le Coordonnateur a été informé que les personnes dont les restes avaient été identifiés avaient été tuées en 1991-1992. UN وأُبلغ المنسق بأن الأشخاص الذين جرى التعرف على رفاتهم، قتلوا في عامي 1991 و 1992.
    Ce titre revient à l'homme qui a tué ma mère. Open Subtitles هذا العنوان ينتمي إلى الرجل الذين قتلوا أمي.
    D'autres habitants de villages proches de la ville ont rapporté que des soldats arméniens avaient tué des femmes et des enfants. UN ويدعي آخرون من القرى المحيطة بتلك البلدة أن الجنود اﻷرمن قتلوا النساء واﻷطفال.
    Les milices ont assassiné aujourd'hui un Palestinien qui manifestait pacifiquement. UN واليوم قتلوا فلسطينيا كان يشارك في مظاهرة سلمية.
    Dans la commune de Musongati, les rebelles auraient tué le chef de secteur de Songa et pillé plusieurs foyers. UN وفي بلدة موسونغاتي، يقال إن المتمردين قتلوا رئيس منطقة سونغا ونهبوا عدداً من المنازل.
    Le général engage des professionnels, pas des amateurs. Pas des criminels incultes qui violent et tuent. Open Subtitles الجنرال محترف تأجير قتلة، ليس هواة ليس مجرمين جهلة، الذين إغتصبوا و قتلوا
    Goldstein, qui n'avait apparemment pas de complices, aurait été tué sur-le-champ par des Arabes. UN وتفيد التقارير أن عربا قتلوا في الحال غولدشتاين الذي ارتكب جريمته بمفرده فيما يبدو.
    Il ne faut pas oublier non plus que de nombreux soldats des Nations Unies ont été assassinés de sang-froid par les Chypriotes grecs entre 1963 et 1974, soi-disant pour avoir aidé les Chypriotes turcs qui étaient alors assiégés. UN ولا ينسى أيضا أن القبارصة اليونانيين قد قتلوا عمدا العديد من جنود اﻷمم المتحدة فيما بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ بزعم أنهم ساعدوا القبارصة اﻷتراك الذين كانوا محاصرين في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus