"قدم رئيس" - Traduction Arabe en Français

    • le Président du
        
    • le Président de
        
    • le Chef
        
    • le Président a présenté
        
    • le Premier
        
    • la Présidente du
        
    • le Président a fait
        
    • a été présenté par le Président
        
    le Président du Comité de la formation, M. Brekke, a rendu compte à la Commission des travaux du Comité à la quinzième session. UN قدم رئيس لجنة التدريب، السيد بريك، تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها لجنة التدريب في دورتها الخامسة عشرة.
    Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وقد قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تقرير لجنته ذي الصلة بالموضوع شفويا.
    le Président de la République, Islam Karimov, a présenté un rapport à cette occasion. UN وقد قدم رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، تقريرا في تلك الجلسة.
    Il a été présenté oralement par le Président de la Commission. UN وقد قدم رئيس اللجنة مشروع المقرر هذا شفويا.
    À la même réunion, le Chef de la délégation iraquienne a remis les déclarations semi-annuelles restées en souffrance de 1998 à 2002 et dues au titre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي الاجتماع ذاته، قدم رئيس الوفد العراقي الإعلانات النصف سنوية المتأخرة الخاصة بالفترة من 1998 إلى 2002 والتي يتعين تقديمها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le 17 décembre, lors de la dernière réunion du Groupe de travail en 2010, le Président a présenté un texte final de compromis global. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس الفريق خلال الجلسة الأخيرة للفريق العامل في عام 2010 مجموعة حلول توفيقية نهائية.
    Le 14 juillet 1994, le Premier Ministre a présenté son gouvernement. Aucun membre de l'USORAL ne participe au pouvoir exécutif. UN وفي ٤١ تموز/يوليه، قدم رئيس الوزراء حكومته التي لم تضم عضوا واحدا من الاتحاد المقدس للمعارضة الراديكالية وحلفائها.
    le Président du Groupe de travail présente le rapport de ce groupe. UN قدم رئيس الفريق العامل تقرير الفريق العامل.
    le Président du Comité consultatif présente oralement le rapport de ce comité. UN قدم رئيس اللجنة الاستشارية شفويا تقرير هذه اللجنة.
    le Président du Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies fait un rapport oral supplémentaire. UN قدم رئيس الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة تقريرا تكميليا شفويا.
    À l'issue de ces consultations, le Président du Conseil a présenté le programme de travail aux États non membres du Conseil et à la presse. UN وعقب المشاورات، قدم رئيس المجلس إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس وإلى الصحافة بشأن برنامج العمل.
    Aussi le Président de la République et certains parlementaires ont-ils saisi le Conseil constitutionnel pour lui demander un avis sur la constitutionnalité de certaines dispositions de la loi. UN ولذلك، قدم رئيس الجمهورية وعدد من رجال البرلمان طلباً الى المجلس الدستوري لﻹفتاء في دستورية أحكام معيﱠنة من القانون.
    le Président de l'organisation a porté plainte auprès de l'inspecteur général de la police à ce propos, mais aucune enquête en bonne et due forme n'a été ouverte. UN وقد قدم رئيس المنظمة شكوى إلى المفتش العام للشرطة بهذا الشأن، لكن حتى الآن لم يجر أي تحقيق مناسب.
    Pas plus tard que la semaine dernière, le Président de l'Indonésie a soumis un projet de loi pour la ratification du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي الأسبوع الماضي تحديدا، قدم رئيس إندونيسيا مشروع قانون للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le même mois, le Président de l'Alliance a présenté la proposition de son parti relative à une réforme constitutionnelle dans les médias. UN وفي الشهر نفسه، قدم رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل اقتراح حزبه للإصلاح الدستوري في وسائط الإعلام.
    Avec chacun de ses interlocuteurs, le Chef de la Mission a présenté les membres de celle-ci et énoncé ses objectifs, conformément aux mandats de la mission. UN 5 - في سياق الزيارة قدم رئيس بعثة مجلس الأمن لكل محادث أعضاء البعثة وقام بتوضيح أهدافها وفقا للاختصاصات الموضوعة لها.
    Au début de l'examen du rapport par le Comité, le Chef de la délégation guatémaltèque a mis à jour dans sa présentation orale les renseignements qu'il contenait. UN وعندما بدأت اللجنة النظر في التقرير، قدم رئيس غواتيمالا معلومات مستوفية للتقرير في بيانه التمهيدي الشفوي.
    le Chef d'État a invité une délégation de l'Union européenne à se rendre au Turkménistan à sa convenance. UN وفي ذلك الصدد، قدم رئيس الدولة التركماني الدعوة إلى وفد من الاتحاد الأوروبي كي يزور تركمانستان في أي وقت يناسبه.
    3. À la 53e séance, le 31 mars 1995, le Président a présenté le projet de décision A/C.5/49/L.45. UN ٣ - في الجلسة ٥٣، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، قدم رئيس اللجنة مشروع المقرر A/C.5/49/L.45.
    Le 29 octobre, le Président a présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale. UN وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر قدم رئيس المجلس التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة.
    21. Les 19 et 20 septembre respectivement, le Premier Ministre a présenté la Convention de gouvernement à l'armée et au Parlement. UN ٢١ - وفي ١٩ و ٢٠ أيلول/سبتمبر على التوالي، قدم رئيس الوزراء اتفاقية الحكم الى الجيش والى البرلمان.
    Par la suite, la Présidente du groupe de rédaction a présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision. UN 115- وفي وقت لاحق، قدم رئيس فريق الصياغة ورقة اجتماع تحتوي على النسخة المنقحة من مشروع المقرر.
    À la 454e séance, le Président a fait rapport au Comité sur les travaux du Groupe. UN وفي الجلسة ٤٥٤ قدم رئيس الفريق العامل الجامع إلى اللجنة تقريرا عن اﻷعمال التي قام بها الفريق.
    À sa 8e séance, le projet de conclusions a été présenté par le Président du SBSTA. UN وخلال الجلسة الثامنة قدم رئيس الهيئة الفرعية مشروع الاستنتاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus