Carter a décidé qu'il léguerait toute sa fortune à Chris. | Open Subtitles | كارتر قرّر بأنه سيترك جميع أمواله إلى كريس |
Qui a décidé que vous deviez avoir le dernier mot pour chaque décision ici ? | Open Subtitles | من قرّر بأنّ لك الكلمة الأخيرة في كل القرارات المتّخذة هنا ؟ |
Les parties ayant échoué à choisir le droit positif applicable, l'arbitre unique a décidé que la CVIM s'appliquerait puisque tant les États-Unis d'Amérique que la Serbie sont membres de la Convention. | UN | وبما أنَّ الطرفين لم يتفقا على اختيار القانون الموضوعي الواجب التطبيق، قرّر المحكَّم الوحيد أنَّ اتفاقية البيع هي القانون المنطبق لكون كل من الولايات المتحدة وصربيا طرفا في هذه الاتفاقية. |
Également dans la même résolution, la Conférence a décidé que le groupe de travail s'acquitterait des fonctions suivantes: | UN | وفي القرار نفسه أيضا، قرّر المؤتمر أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية: |
Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément à son règlement intérieur? | UN | هل أفهم من هذا أن المؤتمر قرّر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في عملنا وفقا للنظام الداخلي؟ |
Les membres du Conseil de sécurité ont décidé de commencer à travailler immédiatement à l'élaboration d'une résolution sur cette question. | UN | وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة. |
La Conférence générale a décidé d'inscrire le Samoa, le Tadjikistan et les Tuvalu sur la liste A de l'Annexe I de l'Acte constitutif. | UN | قرّر المؤتمر العام إدراج توفالو وساموا وطاجيكستان في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور. |
Après discussion, le Groupe de travail a décidé de le supprimer. | UN | وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل حذف تلك الكلمة. |
Également dans la même résolution, la Conférence a décidé que le groupe de travail s'acquitterait des fonctions suivantes: | UN | وفي القرار نفسه أيضا، قرّر المؤتمر أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية: |
Comme ils l'indiquent, la Caisse a décidé d'amortir ou d'ajuster le coût historique de certains investissements dont la valeur était en baisse depuis longtemps ou dans des proportions importantes. | UN | وكما يلاحظ مجلس مراجعي الحسابات، قرّر الصندوق، فيما يخصّ استثمارات معينة انخفضت قيمها لمدد طويلة أو بقدر كبير، إمّا شطب الاستثمارات أو إدخال تعديلات على تكلفة شرائها الأصلية. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé d'examiner tout d'abord le texte quant au fond et de revenir sur la question de la forme à un stade ultérieur. | UN | وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن ينظر أولا في مضمون النص وأن يعود إلى تناول شكله في مرحلة لاحقة. |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a décidé que l'article 24 devrait être supprimé et que les questions qu'il traitait devraient être examinées dans le commentaire. | UN | وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل حذف المادة 24 ومناقشة المسائل التي تتناولها في التعليق. |
Le Groupe de travail a décidé de conférer à cet instrument un champ d'application aussi large que possible. | UN | وقد قرّر الفريق العامل إعطاء ذلك الصك أوسع نطاق ممكن. |
À l'issue de sa discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver la variante A et de supprimer la variante B. | UN | وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل الاحتفاظ بالدليل ألف وحذف البديل باء. |
Deuxièmement, le Groupe a décidé d'étendre l'obligation de notification concernant la catégorie VI du Registre. | UN | وثانياً، قرّر الفريق توسيع التزام الإخطار فيما يتعلق بالفئة السادسة للسجلّ. |
Après avoir longuement discuté de cette proposition, la Conférence a décidé de reporter l'examen de la question à sa quatrième session. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة حول الاقتراح، قرّر المؤتمر إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الرابعة. |
15. Le Conseil a décidé d'examiner simultanément les points 3, 6 et 7. | UN | 15- قرّر المجلس أن يناقش البنود 3 و6 و7 في آن معاً. |
21. Le Conseil a décidé d'examiner simultanément les points 8 et 9. | UN | 21- قرّر المجلس أن يناقش البندين 8 و9 في آن معاً. |
Enfin, il a décidé de supprimer les crochets entourant le projet de paragraphe 2. | UN | وأخيرا، قرّر الفريق العامل أن يزيل المعقوفتين من حول مشروع الفقرة 2. |
décide d'en avoir fini avec Jen K. et ce le sera. | Open Subtitles | قرّر بأَن تنهي الأمور مَع جِن كاي وستكون كذلك |
Le groupe avait décidé de tenir d'autres réunions et d'élaborer un rapport exhaustif. | UN | وقد قرّر الفريق العامل عقد اجتماعات إضافية وإعداد تقرير شامل في الوقت المناسب. |
Le Directeur général a en outre décidé d'annoncer les postes de direction actuellement occupés par des fonctionnaires par intérim. | UN | وقد قرّر أيضا الإعلان عن المهام الوظيفية على مستوى المديرين، والتي يقوم بها حاليا موظفون مسؤولون بالوكالة. |
Si la Conférence devait décider de suivre cette pratique, le représentant jordanien présiderait la Conférence. | UN | وإذا قرّر المؤتمر اتباع هذه الممارسة، تولّى ممثل الأردن منصب رئيس المؤتمر. |
Il était tellement dévasté, qu'il décida que son royaume devrait partager sa douleur. | Open Subtitles | كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه |
S'il décidait de ne tenir qu'une seule session ordinaire ces années-là, les points ci-après devraient être pris en compte: | UN | وإذا قرّر المجلس عقد دورة عادية واحدة في هذه السنوات، تجدر ملاحظة النقاط التالية: |
Au cas où la Conférence déciderait de constituer des grandes commissions (voir point 4 ci-dessous), elle élirait aussi un président pour chacune d'elles. | UN | وإذا ما قرّر المؤتمر إنشاء لجان رئيسية (انظر البند 4 أدناه)، ينتخِب المؤتمر أيضاً رئيساً لكل منها. |
Décidez de vous débarrasser de la négativité. | Open Subtitles | قرّر أن تُخلّص حياتك من السلبيّة. |