"كُل" - Dictionnaire arabe français

    كُلّ

    adjectif

    كُلّ

    interjection

    "كُل" - Traduction Arabe en Français

    • tout
        
    • tous
        
    • toutes
        
    • Chaque
        
    • toute
        
    • Mange
        
    • Mangez
        
    • chacun
        
    • ce
        
    • Gul
        
    • son auteur
        
    tout ce que vous avez à faire est de mettre vos initiales page 4, 8, Open Subtitles كُل ما عليكَ القيام بهِ هوَ التوقيع بِالأحرف الأولى للصفحات 4، 8،
    Je voudrais remercier tout le monde pour être venu ce soir pour soutenir la bourse d'étude de l'académie . Open Subtitles كما أود أن أشكر كُل شخص حضر هذا المساء . لدعم اموال المنحة الدراسية للاكادمية
    Et, comme tout bon psychiatre, il savait comment répondre à une question par une question. Open Subtitles ومثل كُل الأطباء النفسيين العظماء كان يعرف كيف يُجيب سؤال بسؤالاً اخر
    Là-dessus, tous ceux que vous aimez, tous ceux que vous connaissez tous ceux dont vous avez entendu parler, Chaque humain qui n'ait jamais existé y a vécu sa vie. Open Subtitles وعليه كُل شخصٍ أحببته و كُل شخصٍ عرفته و كُلِّ شخصٍ قد سمِعتَ به و كُلِّ كائنٍ بشري أيٍّ كان عاشوا حياتهم هنا.
    Soleil liquide courre dans tes veines après toutes ces années. Open Subtitles ويمر الآن في عروقكِ بعد كُل تلكَ السنوات.
    Tu n'as pas déjà scanné Chaque centimètre de cette pièce ? Open Subtitles ألم تقم بالفعل بفحص كُل إنش فى هذا المكان؟
    La science nous révèle que toute vie sur Terre n'est qu'une. Open Subtitles يكشِفُ العلم بأن اصل كُل الحياة على الأرض واحد.
    Allez, Mange. Il te faut de l'énergie. Et c'est meilleur que la soupe de baleine. Open Subtitles هيا، كُل فأنت تحتاج للطاقة و هذا أفضل بكثير من حساء الحيتان
    Plus je suis souffrante... plus je vois que tout est relié par la lumière. Open Subtitles والمرض يجعلني أكثر وضوحاً أتمكن من رؤية كُل شيء مرتبطاً بالضوء.
    tout ce que vous avez à faire, c'est suivre mes ordres. Open Subtitles كُل ما عليكِ فعله أن تنفذي ما أملء عليكِ.
    ce motel, le Shériff et tout ce qu'il y a autour m'appartient depuis des années. Open Subtitles كنت أملك النزل، النقيب و كُل .شيء في هذا المكان لعدة أعوام
    Bref, si vous nous donnez tout ça, alors peut-être on brûlera pas la ville. Open Subtitles بأي حال، إذا أعطيتونا كُل هذا، ربما لا نحرق بلدتكم تماماً.
    les profs en viennent à tout savoir de la vie de leurs étudiants, de leurs familles. Open Subtitles أعني, المُعلمون يدرون بشأن كُل ما يدور . مع حياة طُلابهم, و عوائلهم
    Dans un scénario, une étoile consomme tout son carburant nucléaire Open Subtitles في أحد السيناريوهات يستهلِكُ نجم كُل وقوده النووي
    tout le monde dans cette foutue ville tombe amoureux, se marie et a des enfants. Open Subtitles كُل من في هذه البلدة يقع في الحُب ويُخطبون لبعض وينجبون اطفال.
    Avec tout le Benadryl que tu lui as donné, il va délirer quelques jours. Open Subtitles بعد كُل الحبوب التي جعليته يتناولها, سيَكون غائباً عن الوعي لأيآم.
    Et s'il y a une chose qu'on sait tous sur ta tante, c'est qu'elle sait tout sur tout le monde. Open Subtitles وإذا كان هناك شيء واحد كُلنا نعرفه حول عمتك هيا بالأعلى فوق كُل شي كُل شخص
    Je ne pensais pas qu'il réprimait tous ses souvenirs d'enfance. Open Subtitles لم أكُن أعلم أنّهُ كبّت كُل تلك الذكريات.
    Ah, mais tous gens qui étaient près des cubes, beaucoup d'entre eux seront morts. Open Subtitles لكن كُل أولئك الناس الذين كانوا قُرب المكعبات العديد منهم سيموتون
    Mais il est passé par là, achetant toutes les propriétés. Open Subtitles لَكنَّه يأتى ليمر حول المكان مشترياً كُل الممتلكات
    Chaque nuit je m'entraîne à donner des cours, parfois plus souvent. Open Subtitles كُل ليلة أتدرب على إلقاء محاضرة و أحياناً مرتين
    Gamine, moi et Jenny on s'est cassés le cul à cuisiner toute la journée. Open Subtitles لقَد تَعبنا في احضار كُل هذا لكِ. كُنا نطبخُ طَوال النهار.
    Albert, Mange. Mais saviez-vous que Spinoza n'a pas étudié un jour dans sa vie ? Il fabriquait des lentilles optiques. Open Subtitles البرت , كُل. لم يجب على المهنة ان تحدد فكر الشخص؟
    Mangez cette tarte! Mangez cette tarte! Mangez cette tarte. Open Subtitles كُل تلك الفطيرة كُل تلك الفطيرة كُل تلك الفطيرة
    tout commandant sait qu'avant toute chose, il est responsable du bien-être de chacun de ses soldats, y compris ceux en détention. Open Subtitles أيّ قائِد يعلم أنّ قبل كُلِ شئ، هو أو هي مسئوليين عن رفاهية، كُل فَردِ من الجنوُد،
    Membre Gul Agha Ishakzai (TI.I.147.10) UN كُل آغا اسحاقزي (TI.I.147.10)
    3) Si l'infraction visée au paragraphe 1 ci-dessus a entraîné la mort d'une ou plusieurs personnes ou une destruction à grande échelle, son auteur sera puni d'une peine d'au moins 10 ans d'emprisonnement. UN (3) يُعاقَب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات كُل مَن ارتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 تؤدي إلى وفاة شخص واحد أو أكثر أو تتسبب بدمار واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus