Les auteurs ont choisi ces trois thèmes pour une raison précise. | UN | وتعمد واضعا التقرير اختيار هذه المواضيع الثلاثة لسبب واحد. |
pour une raison qui m'échappe, la nourriture indienne fonctionne bien. | Open Subtitles | لسبب ما، فإن الأطعمة الهندية هي .الحل الأمثل |
Tu as étudié toutes ces années pour une raison très importante. | Open Subtitles | لقد كُنت تدرس كل هذهِ السنوات لسبب مهم جداً |
Il est plus difficile d’expliquer de façon générale pourquoi des progrès ont été réalisés dans certains pays d’Amérique latine, d’Asie ou d’Afrique. | UN | أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب. |
Certaines mères ont signalé qu'elle n'exerçaient pas leur droit à des pauses d'allaitement et ce pour des raisons pratiques. | UN | وبعض الأمهات قد ذكرن أنهن لا يستخدمن استحقاقات إجازة الرضاعة، وأنهن يتصرفن على هذا النحو لسبب عملي إلى حد كبير. |
Fais une soirée comme une collecte de fond pour une cause qui te tiens à cœur. | Open Subtitles | فقط إقامة حفلة من أجل جمع التبرعات لسبب قريب بشكل ما من قلبك |
Je ne sais pas comment ni pourquoi, mais Victor m'a été envoyé pour une raison. | Open Subtitles | لا أعلم كيف عاد أو لماذا لكن فيكتور تمّ إرساله إلي لسبب |
Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! | Open Subtitles | لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة |
Disons juste que j'étais présidente du Club de Sténographie au lycée pour une raison. | Open Subtitles | لعلمك لقد كنت رئيسة نادي كتاب الإختزال في الثانوية لسبب وجيه |
Ils ont tous été choisis pour une raison. Le gagnant empoche 32 millions de dollars. | Open Subtitles | تمّ اختيار كل واحدٍ منهم لسبب الجائزة الأولى مقدارها 32 مليون دولار |
Et s'ils m'avaient vue habillée comme ça... 2 ados seules qui enfreignent les règles et qui portent ça pour une raison. | Open Subtitles | و ان رأياني ارتدي ثيابا كتلك مراهقتان بدون أهلهما و يخرقان القوانين و ترتديان تلك الملابس لسبب |
J'ai toujours cru que les choses arrivent pour une raison. C'est dur de trouver une raison à ça, cependant. | Open Subtitles | ولكنني أؤمن فحسب أن كل شيء يحدث لسبب ولكن من الصعب إيجاد سبب لحدوث هذا |
là, un fantôme c'est une personne morte qui... ne peut pas aller de l'avant ou qui ne veut pas, pour une raison quelconque. | Open Subtitles | الآن، الشبح هو شخص ميت لاقى حتفه لكنهم ليسوا قادرين على المضي أو لا يريدون ذلك لسبب ما |
Et pour de bonnes raisons. Je sais comment résoudre tout ça. J'ai besoin de ton aide. | Open Subtitles | لسبب وجيه، عرفت كيف نحلّ المسألة لكنّي أحتاج مساعدتك، أريدك أنْ تثق بي |
Je congèlerai ma tête, et quand ils trouveront un remède à la cause de ma mort, | Open Subtitles | لذا سأجمد رأسي فحسب ثم حينما يبتكرون حلاً لسبب وفاتي أياً كان سيسيحونني |
Il fut un temps où il était presque partout possible de moins rémunérer une personne pour son travail simplement parce qu'elle était de sexe féminin. | UN | ولقد مر زمن كان فيه من الممكن تقريبا عند الجميع دفع أجر أقل إلى شخص مقابل عمله لا لسبب سوى لأنه امرأة. |
Lindsay, je t'ai invitée à dîner pour une bonne raison. | Open Subtitles | صحيح. ليندزي أنا طلبت منك الخروج للغداء لسبب |
Une nation et son existence en tant qu'Etat sont en train d'être effacées en raison seulement de haines religieuses. | UN | فتجري إزالة أمة ووجودها بوصفها دولة لا لسبب إلا للكراهية الدينية. |
4. Un État ne peut expulser un étranger pour un motif contraire au droit international. | UN | 4- لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبياً لسبب يتنافى مع القانون الدولي. |
Vous voulez échapper au dîner de Santiago car vous refusez bizarrement de fêter Thanksgiving. | Open Subtitles | انت تريد عذر حتى تتغيب عن عشاء سانتياجو لعيد الشكر لانه لسبب ما انت ترفض ان تحتفل بهذه العطله كشخص عادي |
Maman dit que toute chose a une raison. Je suis pas sûr que ce soit vrai. | Open Subtitles | أمي تقول أن هذه الامور تحدث لسبب ولكني لست متأكدة من صحة ذلك |
Si par hasard, Ies esprits ne pouvaient pas jouer leur rôle, cela changerait tout. | Open Subtitles | ولكن إذا لم تتدخل الأرواح لسبب ما, فإن هذا سيكون مختلفاً. |
Tu sais, quelque part je pense pas que t'étais au restaurant. | Open Subtitles | أتعلمين، لسبب ما، لا أعتقدُ بأنكِ كنتِ في المطعم. |
je ne fais souffrir personne sans raison, parce que tous mes besoins sadiques sont combles quand je maniaque à ceux qui le méritent. | Open Subtitles | لا أحبّ التسبّب بالألم دون أيّ سبب. لأنّ كلّ حوافزي السادية، راضية. عندما أسبّب الألم يكون لسبب وجيه. |
Cette disposition n'a pas été introduite pour rien : et l'Assemblée souhaitait plus qu'un simple échange de vues. | UN | وذكر أن هذا الشرط وضع لسبب وجيه وأنه لا يقتصر على الاكتفاء بتبادل الآراء. |
Son but était de permettre aux membres de sa famille de l'appeler gratuitement, car il pourrait ainsi régler les factures téléphoniques depuis la Russie. | UN | وقد فعل ذلك لا لسبب سوى لتمكين أقاربه من الاتصال مجاناً، لأن ذلك سيمكنه من تسديد فواتير المكالمات من روسيا. |