Le défunt Premier Ministre, S. W. R. D. Bandaranaike, mon père, affirmait, en 1956, à la onzième session de l'Assemblée générale : | UN | قال والدي الراحل، رئيس الوزراء باندارانايكا في خطابه أمام هذه الجمعية في دورتها الحادية عشرة عام ١٩٥٦ ما يلي: |
Tu es une merde qui n'a rien de mieux à faire que de voler le chien de mon père pour l'utiliser comme sex-toy | Open Subtitles | أنت حثالة ليس لديك أي شئ أفضل لتفعله من أن تسرق كلب والدي و تستعمله كلعبتك الجنسية الخاصة |
Vous détestez tellement mon père, mais vous êtes comme lui ! | Open Subtitles | كرهتَ والدي جدّاً حتّى لمْ تدرك أنّكَ مثله تماماً |
Écoutes, après que papa soit mort, tu aurais pu t'écrouler, mais tu ne l'as pas fait. | Open Subtitles | اسمعي بعد ان توفي والدي كان يمكن ان تصابي بالانهيار لكنك لم تفعلي |
Je souhaite que mes parents cessent de se disputer, et que tout redevienne comme avant avant que je crée une division entre eux. | Open Subtitles | أتمنى أن والدي وقف القتال، وسوف يذهب كل شيء يعود إلى ما كان عليه قبل اضطررت اسفين بينهما. |
Convoyer de la drogue, voler des voitures, mon père a des contacts au gouvernement. | Open Subtitles | ابيع المخدارت أسرق السيارات والدي لديه علاقات قوية مع رجال الحكومة |
mon père a des dettes sur trois continents, y compris l'Antarctique. | Open Subtitles | والدي لديه دين في ثلاثة قارات بما فيها انتراكتيكا |
Vous êtes aussi mon père, et vous ne me donnez toujours pas votre confiance. | Open Subtitles | انت أيضا والدي, وانت لا تزال لا يمكنكم أن تعطوني ثقتكم. |
Quand j'avais ton age, mon père m'a trouvé une fille, aussi. | Open Subtitles | سنك في كنتُ عندما كذلك لي فتاة احضر والدي |
Le seul truc bien, c'est que mon père haïssait l'église. | Open Subtitles | الشي الرائع الوحيد في والدي أنه كره الكنيسة |
Et quand mon père est sorti avec tous les autres gars de son bataillon, on voyait qu'il était excité. | Open Subtitles | وعندما خرج والدي مع جميع الرجال الآخرين من كتيبته، يمكنك أن تلاحظ أنّه كان متحمساً |
Je vais te chanter une berceuse que mon père me chantait. | Open Subtitles | الآن، أغنّي لك التهويدة التي كان يغنّيها والدي لي. |
Je sais mais personne d'autre ne peut faire ça, et je leur avais dit que quand mon père était revenu, et ils veulent que tu nous montres quelques phases de jeu. | Open Subtitles | أعرف، ولكن لا أحد آخر يستطيع أن يفعل ذلك، وقلت لهم أن والدي هو من رتب هذا، و يريدون منك أن تعرض لنا بعض المسرحيات. |
Là, mon père a sauté, m'a attrapé et a commencé à me traîner jusqu'au bord. | Open Subtitles | ثم قفز والدي داخل الماء وأمسك بي، وبدأ في سحبي إلى الشاطئ |
Quand j'ai réussi à en sortir, il y avait mon père, figé dans le lac. | Open Subtitles | في الأخير، استطعت بناء سلم والخروج ثم وجدت والدي متجمد في البحيرة |
mon père était shérif et tu étais le trésorier du comté. | Open Subtitles | والدي كان شريف هذه المدينة وأنت كنت أمين الخزينة |
Monsieur, je connais le protocole dans ces circonstance, mais pourriez-vous s'il vous plaît le dire à mon père d'abord? | Open Subtitles | سيدي، أنا أعلم البروتوكول المُتعلق بهذه الأمور، ولكن أيُمكنك أن تُخبر والدي أولاً، من فضلك؟ |
mon père a été noyé dans une fontaine par un policier. | Open Subtitles | والدي غرق في الحوض حتى الموت. من قبل شرطي. |
Très cher papa, j'espère que vous n'êtes pas trop déçu. | Open Subtitles | والدي العزيز،آمل أنك لا تشعر بخيبة أمل كبيره. |
Il pense que papa a le cancer. - Quoi ? | Open Subtitles | إنها متأكدة من أن والدي مصاب بالسرطان ماذا؟ |
L'ai-je bien caché, ou est-ce mes parents qui l'ont fait ? | Open Subtitles | أو إذا كان والدي الذين كانوا جيدين في إخفائه |
Toute cette histoire avec les parents de Raj ça m'inquiète un peu pour nous. | Open Subtitles | كل ما يجري مع والدي راج جعلني أقلق بعض الشيء علينا. |
Elles prévoient par exemple que les parents des jeunes Américains qui veulent étudier à Cuba devront obtenir un permis spécial pour aller voir leurs enfants. | UN | ونتيجة لذلك، فإن والدي أي شاب أمريكي يرغب في الدراسة في كوبا سيضطران إلى الحصول على ترخيص خاص لزيارة ولدهم. |
Le tribunal militaire pour mineurs peut ordonner la présence des parents du mineur à chaque audience. | UN | ويجوز للمحكمة العسكرية للأحداث أن تأمر بحضور والدي القاصر في كل جلسة استماع. |
En cas de non-scolarisation de l'enfant, ses parents sont passibles d'une amende d'un montant représentant de 20 à 100 jours de salaire. | UN | وإذا فشل الطفل في أداء هذا الواجب، تُفرَض غرامة مالية على والدي الطفل تتراوح بين 20 و100 من الأجر اليومي. |
avec les parents d'une fille avec laquelle j'étais sérieusement engagé. | Open Subtitles | مع والدي فتاة أنا مرتبط معها بعلاقة جدية |
J'ai aussi perdu un parent quand j'étais petite. mon père. | Open Subtitles | أتعلمين, لقد فقدت والدي عندما كنت طفلة أيضا |
En vue d'exercer une pression psychologique sur ces hommes, on les a menacés de torturer leurs parents. | UN | ورغبةً في ممارسة ضغوطٍ نفسية على الأشخاص المدعى أنهم ضحايا، فقد هُدِّدوا بإخضاع والدي كلٍّ منهم للتعذيب. |
la mère de l'auteur a obtenu sa garde et il a vécu au Maroc avec ses grands-parents maternels jusqu'à leur décès, en 2000. | UN | وحصلت والدة صاحب البلاغ على الحق في حضانتـه وعاش صاحـب البلاغ مع والدي والدتـه في المغرب حتى وفاتهما في عام 2000. |
Le consentement des deux parents des mineurs est également exigé. | UN | كما أن هذا الزواج يتطلب موافقة والدي القصر كليهما. |