"وعي" - Traduction Arabe en Français

    • sensibiliser
        
    • sensibilisation
        
    • conscience
        
    • conscients
        
    • conscient
        
    • connaissance
        
    • informer
        
    • faire connaître
        
    • consciente
        
    • conscientes
        
    • courant
        
    • inconscient
        
    • inconsciemment
        
    • black
        
    • consciemment
        
    Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. UN كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    Associer les entrepreneurs dans un processus de dialogue afin de mieux sensibiliser les responsables publics UN إشراك منظمي المشاريع في عمليات الحوار السياساتي بهدف زيادة وعي الموظفين الحكوميين
    L'ONUDI apprend aussi aux organisations non gouvernementales à organiser des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم اليونيدو كذلك بتدريب المنظمات غير الحكومية على حملات زيادة وعي الجمهور.
    Sous-programme 3. Campagne mondiale de sensibilisation à la situation économique critique de l'Afrique UN البرنامج الفرعي ٣: حملة خلق وعي عالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا
    Les États ont davantage pris conscience de l'importance de ces régimes et de la nécessité d'associer de nouveaux acteurs à leurs systèmes. UN وكان هناك وعي أكبر فيما بين الدول بالحاجة إلى وجود هذه النظم وضرورة إشراك العناصر الفاعلة غير التقليدية في نظم الدولة.
    Nous sommes parfaitement conscients du fait que de nombreuses questions importantes doivent être encore réglées. UN فنحن على وعي تام بأنه مازالت هناك مسائل هامة كثيرة تنتظر الحل.
    Et, je suis devenu incroyablement conscient de combien ma vie était vide sans elle. Open Subtitles ولقد اصبحنا على وعي اكثر كيف كان حياتي فارغا من دونها
    Des délégations ont aussi insisté sur la nécessité de sensibiliser davantage le public aux questions démographiques par des activités éducatives spéciales. UN وأكدت بعض الوفود أيضا على ضرورة إرهاف وعي الجمهور بالمسائل السكانية عن طريق القيام بأنشطة تثقيفية خاصة.
    Il est également censé entreprendre des campagnes d'information en vue de sensibiliser le public à des questions d'intérêt public. 6.7. UN وينتظر أيضا أن يشن مكتب أمين المظالم عدة حملات للتوعية بغية خلق وعي بشأن القضايا التي تتعلق بالمصالح الوطنية.
    Veuillez préciser les mesures prises pour sensibiliser la femme à ses droits constitutionnels et juridiques. UN يرجى تقديم عرض مفصل للتدابير المتخذة لزيادة وعي المرأة بحقوقها الدستورية والقانونية.
    Par ailleurs, nous devrons aborder la question essentielle de la sensibilisation et de l'éducation des populations au problème des mines. UN وعلاوة على ما تقدم، سيكون علينا أن نعالج مسألة أساسية هي كيفية زيادة وعي الجمهور وفهمه لمشكلة اﻷلغام.
    Une plus grande sensibilisation est encore nécessaire sur ce sujet. UN وهناك حاجة إلى خلق وعي أكبر بهذه القضية.
    :: Sixièmement, tous les participants ont souligné le rôle important que les diverses sociétés civiles peuvent jouer en matière de sensibilisation du grand public. UN :: سادسا، شدد جميع المشاركين على أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به المجتمعات المدنية في تعميق وعي الجمهور.
    Les médias de nombreux pays ont déjà contribué grandement à faire prendre conscience de la Convention et de son contenu. UN وقد أسهمت وسائط اﻹعلام في كثير من البلدان إسهاماً كبيراً بالفعل في خلق وعي بالاتفاقية وبمضمونها.
    Il a en outre parfaitement conscience que pour produire leur effet les mesures prises devront bénéficier du soutien de l'opinion publique turque. UN كما أنه على وعي شديد بأنه ينبغي لمثل هذه التدابير أن تنال تأييد الرأي العام التركي، لكي تكون فعالة.
    Le Gouvernement norvégien a pleinement conscience de ces cas de discrimination raciale et de la nécessité d'une riposte. UN وحكومته على وعي تماما بوجود تلك الحالات من التمييز العنصري وبضرورة التصدي لها على نحو ملائم.
    Les représentants du personnel sont donc pleinement conscients de l’importance que l’Assemblée attache au processus de consultation entre l’Administration et le personnel. UN ولذلك فإن ممثلي الموظفين على وعي كامل باﻷهمية التي تعلقها الجمعية العامة على التشاور القوي بين الموظفين واﻹدارة.
    Nous devons être sûrs que vous êtes conscient Et que vous savez pourquoi vous faites cela Open Subtitles يجب أن نكون متأكدين تماماً بأنك موافق وأنك على وعي تام بما تفعله
    A. Egalité : meilleure connaissance de leurs droits par les femmes, y compris les notions de droit élémentaires 82 UN المساواة: زيادة وعي المرأة بحقوقها، بما في ذلك الالمام بالنواحي القانونية
    L'objectif de cet atelier était de mieux informer les décideurs et d'accroître leurs capacités afin qu'ils puissent formuler et mettre en œuvre des politiques commerciales et environnementales qui se renforcent mutuellement. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو زيادة وعي صانعي السياسات وتعزيز قدرتهم على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية وبيئية متآزرة.
    Par ailleurs, il s'attache tout particulièrement à faire connaître la Convention au public et à fournir une information scientifique présentée sous une forme simple; UN كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على اشاعة وعي الجمهور بالاتفاقية وإعداد المعلومات العلمية بشكل مبسط.
    L'Indonésie est aussi pleinement consciente de la nécessité de disposer d'une Convention qui soit universellement acceptée. UN وإندونيسيا أيضا على وعي تام بضرورة أن تكون الاتفاقية مقبولة عالميا.
    Une autre tendance notable apparaît sur le marché du travail, à savoir que les jeunes femmes sont de plus en plus conscientes de l'importance de l'investissement dans le capital humain. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    Les auteurs étaient au courant de cette voie de recours mais ont décidé de ne pas l'utiliser. UN وكان أصحاب البلاغ على وعي بهذه الإمكانية لكنهم قرروا عدم طرقها.
    Et en plus, comment en vouloir à quelqu'un pour un truc qui s'est passé quand il était inconscient ? Open Subtitles إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً على شيء حدث عن غير وعي منه ؟
    Dis-moi... à ton avis... c'est possible qu'inconsciemment... il sente qu'il a été adopté ? Open Subtitles أنصتي لي، هل تعتقدين أنه ربما بدون وعي يشعر أنه متبنى؟
    Si tu veux m'aider à empêcher un nouveau black out, et même si tu ne veux pas, tu vas tout me raconter, compris ? Open Subtitles إذا أردت مساعدتي لمنع فقدان وعي آخر من الوقوع أو لم تريد، فما زال عليك أن تطلعني على كلّ شيء
    Rares sont les mesures visant à susciter l'intérêt des filles pour la science et la technologie; les recherches ont montré que les enseignants, tant masculins que féminins, dissuadent souvent, consciemment ou non, les jeunes filles de choisir ces filières. UN ولم يُبذل سوى جهد ضئيل لإثارة اهتمام الفتاة بالتكنولوجيا والعلم؛ وقد أثبتت الأبحاث أن الفتاة كثيرا ما يثنيها المدرسون، من الرجال والنساء على السواء، عن ولوج هذه الميادين، سواء بوعي أو بغير وعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus